itou moeka

itou moekaさん

2022/09/26 10:00

見違える を英語で教えて!

5年ぶりに会った友人が堂々としていたので、「すっかり見違えたよ」と言いたいです。

0 486
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/10 00:00

回答

・Be unrecognizable
・Change beyond recognition
・Transform dramatically

You're unrecognizable, you've changed so much since the last time I saw you five years ago.
5年前に会った時と比べて、あなたはすっかり見違えてしまったね。

「be unrecognizable」は「認識できないほどに変わる」あるいは「見分けがつかない」というニュアンスを持つ表現です。これは、人や物がかつての面影をとどめていないほどに変わったとき、あるいは当初の目的や機能から全く異なる状態になったときなどに使われます。たとえば、長年会っていない友人が大変身した場合や、改装後の建物がかつての姿とは全く異なっている場合などに「彼/それは認識できないほど変わった」を意味するときに使います。

You've changed beyond recognition in these past five years, you're bolder now!
5年の間で君はすっかり見違えるほど変わったね、もっと堂々としてるよ!

You've transformed dramatically since the last time I saw you five years ago!
5年前に会った時から、君はすっかり見違えるほどに変わったね!

"Change beyond recognition"は物や人が認識できないほど大幅に変化したときに使います。ネガティブなニュアンスを含むこともあります。(例:彼の故郷は、開発により認識できないほど変わった)
一方、"Transform dramatically"は単に大幅な変化を表すフレーズです。これはネガティブでもポジティブでも使え、主に抽象的な概念や具体的な物事に使われます。(例:彼の体型は、ジムでのトレーニングにより劇的に変化した)

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/22 15:41

回答

・You look much better

見違えるを英語でにするのは非常に難しく
それに相当する単語も英語ではないため「You look much better」と言えます。

you look(ユールック)は「あなたは〜に見える」
much better(マッチベター)は「より良い」という意味です。

使い方例としては
「look at you! We haven't seen each other for 5 years and you look much better!」
(意味:あら!5年会ってない間に見違えたね!)

このようにいうことができますね。

役に立った
PV486
シェア
ポスト