yurika

yurikaさん

2022/09/26 10:00

致命傷 を英語で教えて!

転んで頭を打ったことが原因で亡くなってしまったので、「頭の傷が致命傷になった」と言いたいです。

0 482
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/11 00:00

回答

・Fatal blow
・Mortal blow
・Lethal injury

The fall and subsequent head injury dealt the fatal blow.
転倒した結果の頭の傷が致命傷となった。

Fatal blowは直訳すると「致命的な一撃」となり、物事の最後の決定的な打撃や結末を指す英語表現です。戦いや運動のコンテキストでよく使われますが、ビジネスや議論などでも使用可能です。例えば、競合他社からの新商品の発表がある企業の失敗の"fatal blow"になる可能性があるなどです。また、人間関係での信頼関係の崩壊や、重要な決断に影響を与えるイベントを指す際にも使われます。

The fall and subsequent hit to his head dealt a mortal blow.
彼が転んで頭を打ったことが致命傷となった。

The head injury from his fall turned out to be a lethal injury.
彼の転倒による頭の傷は、結果的に致命傷となってしまった。

Mortal blowと"Lethal injury"は両方とも死に至る結果を想起させますが、使われるコンテクストやニュアンスは少し異なります。"Mortal blow"は一般的に比喩的な文脈で使用され、組織やキャリア、友情などへの非物理的な打撃を指すのに対し、"Lethal injury"は主に物理的な怪我を指すため医療や法律の文脈でよく使用されます。したがって、"Mortal blow"はヒトの直接的な死よりも影響の大きさや重要性を強調し、"Lethal injury"は具体的で文字通りの死につながる怪我を指します。

Koki

Kokiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/16 21:30

回答

・fatal wound
・fatal injury

「致命傷」は英語では「fatal wound」や「fatal injury」と言うことができます。"fatal"は「致命的な」という意味の形容詞で"wound"と"injury"は傷の意味を持つ名詞です。

The head would was fatal.
頭の傷が致命傷になった。

I got hit by a car when I was a kid, now I recovered completely but it could have been a fatal injury.
子供に時車に轢かれたことがあって、今はもう完全に治ったけど、致命傷になっていた可能性もあったんだ。

参考になれば幸いです。

役に立った
PV482
シェア
ポスト