プロフィール
NAKO
英語アドバイザー
役に立った数 :3
回答数 :2,605
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はNAKOです。現在、モロッコに住んでおり、カナダでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに豊かな視野をもたらしています。
カナダでの留学は、非母語としての英語学習の価値と楽しさを私に教えてくれました。異文化間でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは英語の広範な知識と適応力を示しています。また、TOEICでは930点のスコアを獲得し、国際的なビジネスやアカデミックな環境での私の英語コミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!
I fuss over my grandchildren more than necessary because they are just too adorable. 孫たちがあまりにもかわいいので、余計なほどに世話を焼いています。 「More than necessary」は「必要以上に」や「過度に」という意味を持つ英語の表現です。不必要に多くの量や度合いを示す時に使います。例えば、「彼は必要以上に心配している」や「彼女は必要以上に食べている」など、ある行動や状態が適度な範囲を超えてしまっていることを表す際に使います。また、警告や忠告として、「必要以上にお金を使わないで」という具体的なアドバイスにも使用可能です。 I am overly so doting on my grandchildren. 私は孫たちに余計なほどに世話を焼いています。 I'm spoiling my grandchildren to an excessive degree because they are just too adorable. 孫たちがあまりにもかわいいので、余計なほどに世話を焼いています。 Overly soとTo an excessive degreeは、どちらも何かが過度であることを表す表現ですが、ニュアンスと使用状況には差があります。 Overly soは、形容詞や副詞に直接続けて使い、その特性が過度であることを示します。「彼は親切です、でも過度にそうです」など。 一方、To an excessive degreeはよりフォーマルな表現で、強調したい場合や、特に強く批判的な意味合いを持たせたいときに使われます。「彼は自己主張を過度に強く行ってしまう」など。
In an election, when you write the name of one person on the ballot, it is called single entry. 選挙で、投票用紙に一人の名前を書くとき、それは「単記」と呼ばれます。 「Single entry」は「一回限りの入場」や「一度だけの使用」を指す英語表現です。例えば、ビザの文脈では、その国に一度だけ入国できることを意味します。また、会計の文脈では、取引が一方向に記録される(借方または貸方のどちらか一方だけ)ことを指します。一回限りのイベントや、特定の機会にだけ使えるチケットなどにも使われます。 In the voting process, writing a single name on the ballot paper is called plurality voting. 投票プロセスにおいて、投票用紙に一人の名前を書くことを「単記投票」と呼びます。 In English, when you write the name of only one candidate on a ballot in an election, it is referred to as single vote. 選挙の投票用紙に一人の候補者の名前だけを書くことを英語では「single vote」と言います。 Solo recordは主に音楽やスポーツなどで、個人が単独で達成した記録やパフォーマンスを指します。一方、individual entryは一人で行うエントリーや参加を表し、通常は競争やコンテストなどに参加するときに使われます。例えば、チームイベントでなく、個人として参加する場合、それはindividual entryとなります。これら二つのフレーズは、個人の活動や達成を表すという共通点がありますが、文脈や使われる場面が異なります。
The chicken was nearly raw because it wasn't cooked properly. 鶏肉はきちんと焼けていなかったので、生に近かったです。 Life-likeは、「まるで本物のような」や「生命を持っているかのような」を意味する英語の形容詞です。具体的には、人間や動物、自然など、現実のものを非常にリアルに再現したものを指すことが多いです。たとえば、人間そっくりのロボット、本物のような質感の絵画、リアルな動きをするビデオゲームのキャラクターなどに対して使われます。また、抽象的な表現として「生き生きとした」や「鮮やかな」などの意味でも使われます。 The chicken was almost raw, it wasn't cooked well enough. 鶏肉が生に近く、十分には焼けていませんでした。 The chicken was almost true to life, it wasn't cooked properly. 鶏肉はしっかりと焼けておらず、まるで生に近い状態でした。 Realisticは、ある事象や状況が現実的、つまり可能性が高いか理にかなっているかを表すのに使われます。例えば、映画の特殊効果や人々の行動が現実的であるかどうかを議論するときに使います。 一方、True to lifeは、ある事象や状況が現実世界とどれだけ一致しているか、または現実世界をどれだけ正確に再現しているかを表すのに使われます。例えば、映画や小説が現実世界をどれだけ正確に反映しているかを議論するときに使います。
I saw a jumbo jet take off into the sky up close at the airport. 飛行場で間近でジャンボ機が空に飛び立つのを見ました。 「Take off into the sky」は直訳すると「空へ飛び立つ」となり、飛行機や鳥が空へと飛び立つ様子を表す表現です。しかし、比喩的には新たな挑戦やスタートを切ることを意味し、新しいプロジェクトが始まったり、人生の新たなステージが始まったりする場合などに使われます。また、成功への期待やワクワク感、自由への憧れを表すこともあります。 I watched a jumbo jet soar into the sky up close at the airport. 飛行場で間近でジャンボ機が空に飛び立つのを見ました。 I watched a jumbo jet ascend into the heavens right before my eyes at the airport. 飛行場で目の前でジャンボ機が空へと飛び立つのを見ました。 Soar into the skyは鳥や飛行機が高く空に上がる様子を表現するのに一般的に使われます。日常的で直訳的な表現です。一方、Ascend into the heavensはより詩的、または宗教的な文脈で使われます。天国への昇天や神聖な体験を象徴的に表現するために使われることが多いです。
Don't force this on me, I really don't want to do it. 「これを無理に押し付けないで、本当にやりたくないんだ。」 「To force something on someone」は、文字通り「何かを誰かに強制する」という意味です。この表現は、自分の考えや意見、または物品などを相手が望んでいなくても押し付ける、受け入れさせるといった状況で使われます。例えば、自分の価値観を他人に押し付ける、売り込み行為などでも使えます。また、強制的な行為に対する否定的なニュアンスも含まれています。 Please don't impose this on me. これを無理に押し付けないでください。 Don't try to strong-arm me into doing something I don't want to do. 「私がやりたくないことを無理に押し付けないで。」 「To impose something on someone」は、誰かに何かを強制する、または負担をかけることを意味します。通常、正式な状況や礼儀正しい会話で使用されます。「To strong-arm someone into something」は、誰かを脅迫または強制して何かをさせることを意味します。これは強制的で攻撃的な行為を示し、非公式な状況や口論で一般的に使用されます。