プロフィール
NAKO
英語アドバイザー
役に立った数 :3
回答数 :2,605
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はNAKOです。現在、モロッコに住んでおり、カナダでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに豊かな視野をもたらしています。
カナダでの留学は、非母語としての英語学習の価値と楽しさを私に教えてくれました。異文化間でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは英語の広範な知識と適応力を示しています。また、TOEICでは930点のスコアを獲得し、国際的なビジネスやアカデミックな環境での私の英語コミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!
Ever since he inherited our father's fortune, my brother has changed. 父の遺産を受け継いで以来、兄は変わった。 「Inherit a fortune」は、「大金を相続する」という意味です。親や親戚などから大きな遺産を相続する際に使われる表現であり、通常はその遺産が相当な額であることを示します。例えば、両親が亡くなった後に莫大な財産を相続したときや、遠い親戚から突如財産を相続したというようなシチュエーションで使われます。 Ever since he received an inheritance from our father, my brother has changed. 父からの遺産を受け取って以来、兄は変わってしまった。 Ever since my brother came into our father's estate, he's been different. 父の遺産を受け取って以来、兄は変わった。 Receive an inheritanceは一般的に使われ、遺産全体または特定のアイテム(お金、不動産、宝石など)を受け取ることを指します。一方、Come into an estateは特に大きな財産や土地を相続する場合に使われます。Estateは一般的に大きな家や土地を意味するため、こちらはより具体的な状況で使用されます。
Don't ever show yourself here again because of your bad attitude. あなたの態度が悪いから、二度とここに姿を見せるな。 「Show oneself」は、「自分を見せる」や「姿を現す」などと訳すことができます。主に、自分の存在や能力、性格等を他人に示す、あるいは自分自身を公にする時に使われます。例えば、パーティーなどで自己紹介をしたり、あるいは試験や競争で自分の能力を示す場合などに使用します。また、「姿を現す」という意味では、予定通りに人前に出る、会議や集まりなどに出席するといったシチュエーションでも使えます。 Don't you dare reveal yourself at my doorstep ever again. 二度と私の玄関先に姿を現すな。 Don't ever unveil yourself to me again, you rude salesperson. もう二度と、態度の悪い販売員として私の前に姿を現すな。 Reveal oneselfは通常、自分自身の真実、感情、意見を他人に明らかにすることを指します。これはしばしば個人的な会話や対話の中で使用されます。一方、Unveil oneselfはより劇的で、しばしば自己の新たな側面や意図的に隠されていた側面を明らかにすることを示します。Unveilは通常、公式な発表や大々的な発表に関連して使用され、新製品、サービス、プロジェクトを公にするために使われます。
The interior had started to peel off since I hadn't been home for a few years. 数年間家に帰っていなかったので、内装が剥がれ落ちていました。 「Peel off」は英語の表現で、「剥がす」「はがれる」などの意味を持ちます。主に何かが表面から剥がれ落ちる、または意図的に何かを剥がすといった状況で使われます。例えば、フルーツの皮を剥ぐ、古い壁紙をはがす、ステッカーを剥がすなどの状況で使えます。また、車やバイクが集団から分離して出発する様子を表す際にも用いられます。 The interior had fallen off since it had been left unattended for years. 何年も放置していた家に帰ったら、内装が剥がれ落ちていました。 The interior had flaked off after years of not living in the house. 何年も家に住まないでいた後、内装が剥がれ落ちていました。 Fall offは一般的に物がどこかから落ちることを指します。例えば、The apple fell off the tree(リンゴが木から落ちた)や、My hat fell off my head(帽子が頭から落ちた)などと使います。 一方、Flake offは片や部分が薄片状になってはがれ落ちることを指します。特に皮膚やペイント、錆などが剥がれ落ちる様子を表すのによく使われます。例えば、The paint is flaking off the wall(ペイントが壁から剥がれている)や、 My skin is flaking off because of the dry weather(乾燥した天気のせいで肌が剥がれている)などと使います。
This medication will help to reduce inflammation in the wound. 「このお薬は傷口の炎症を抑えます。」 「Reduce inflammation」は「炎症を軽減する」という意味です。体のどこかが痛んだり、腫れたりした際に使われます。たとえば、運動で筋肉を痛めたり、風邪やインフルエンザで体調を崩したりした時などに、炎症を軽減するための薬を飲む、冷やす、安静にする等の対策を取ることを指します。また、食事療法やサプリメントで長期的な炎症反応を軽減するという文脈でも使われます。 This medicine will help to ease inflammation in your wound. 「このお薬は傷口の炎症を抑えるのに役立ちます。」 This medicine will help to alleviate inflammation in your wound. 「このお薬は傷口の炎症を和らげます。」 Ease inflammationとAlleviate inflammationは基本的に同じ意味ですが、ニュアンスに若干の違いがあります。 Easeは緩和させる、軽減させるという意味で、徐々にまたは部分的に痛みを和らげることを想起させます。一方、Alleviateは軽減させる、和らげるという意味で、より強い痛みを和らげることを意味します。したがって、ネイティブスピーカーは痛みの度合いによってこれらの言葉を使い分けることがあります。軽度から中等度の炎症ならeaseを、重度の炎症ならalleviateを使うことが多いです。
Do you sell trinket boxes? 「トリンケットボックスは売っていますか?」 トリンケットボックスは、小さな装飾的な箱で、ジュエリーや小さな記念品などを収納するために使われます。素材はガラス、陶器、金属など様々で、デザインも豊富です。プレゼントとして贈られることが多く、特別な思い出を保管するための箱として使われることもあります。また、インテリアとしても使われ、部屋のアクセントになります。例えば、誕生日や記念日のギフト、旅行のお土産など、特別なシチュエーションで使うことが多いです。 Do you sell keepsake boxes for small items? 「小物入れのためのキープセイクボックスは売っていますか?」 Do you sell trinket boxes? 「小物入れは売っていますか?」 Keepsake Boxは特別な思い出や大切な品物を保管するための箱を指します。それは写真、手紙、ジュエリー、または子供の初めての乳歯など、感情的な価値があるものを収納するために使います。一方、Curio Boxは特異で興味深いアイテムを展示するための箱を指します。それは珍しいコイン、小さな彫刻、または他の収集品など、見せるための物を保存するために使います。これらの用語は特定のアイテムの保存方法に関連して使い分けられます。