プロフィール
NAKO
英語アドバイザー
役に立った数 :5
回答数 :3,316
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はNAKOです。現在、モロッコに住んでおり、カナダでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに豊かな視野をもたらしています。
カナダでの留学は、非母語としての英語学習の価値と楽しさを私に教えてくれました。異文化間でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは英語の広範な知識と適応力を示しています。また、TOEICでは930点のスコアを獲得し、国際的なビジネスやアカデミックな環境での私の英語コミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!
「誘拐未遂」のことです。誰かを無理やり連れ去ろうとしたけど、失敗に終わった状況で使います。 例えば、ニュースで「公園で子供が男に声をかけられ腕を掴まれたが、大声を出して逃げた」といった事件は "Attempted kidnapping" にあたります。実際に連れ去られてはいないけど、誘拐しようとした怖い事件、というニュアンスです。 There was an attempted kidnapping at the park yesterday, but thankfully the child is safe. 昨日公園で誘拐未遂事件がありましたが、幸いにもその子は無事でした。 ちなみに、「Kidnapping attempt」は「誘拐未遂」って意味だよ。実際に誘拐はされなかったけど、連れ去られそうになったっていう、かなり怖い状況で使う言葉なんだ。ニュース記事や事件の報告はもちろん、友達に「昨日、危ない目に遭ってさ…」みたいに話す時にも使えるよ。 There was a kidnapping attempt in the park yesterday, but the child managed to get away. 昨日公園で誘拐未遂事件があったが、その子はなんとか逃げ切れた。
「このブランド、何ていう名前?」と、友達に話すような気軽な聞き方です。 お店で素敵な商品を見つけた時や、誰かの持ち物が気になった時に「それ、どこの?」と尋ねる感覚で使えます。シンプルで日常会話にぴったりの表現です! What's the brand name of that stock you invested in? その投資した株の銘柄は何ですか? ちなみに「What's the make and model?」は、車やバイク、家電などの「メーカーと型番は?」と尋ねる定番フレーズです。単に情報を聞くだけでなく、相手の持ち物に興味を示し、会話を広げるきっかけとしても使えますよ! What's the make and model of the stock you're investing in? あなたが投資している株の銘柄は何ですか?
「Specialty buyback shop」は、特定ジャンルのアイテムを専門に買い取ってくれるお店のことです。 例えば、ヴィンテージギター、高級腕時計、レアなスニーカーなど、特定分野に詳しい鑑定士がいるお店を指します。一般的なリサイクルショップより高く買い取ってもらえる可能性があり、「こだわりの品を価値がわかる人に売りたい」という時にぴったりです。 I'm looking for a specialty buyback shop that deals in old video games. 古いテレビゲームを専門に扱っている買取専門店を探しています。 ちなみに、「We buy and sell secondhand goods.」は「中古品の買取・販売をしています」という意味です。リサイクルショップや古着屋、古本屋など、お店の事業内容をシンプルに説明する看板やウェブサイトでよく使われます。お客さんとの会話で「どんなお店なんですか?」と聞かれた時に答えるのにもぴったりな、分かりやすく直接的な表現ですよ。 We buy and sell secondhand goods. 私たちは中古品の売買をしています。
「期待や要求された以上のことをする」という意味です。頼まれた仕事にプラスアルファの気遣いを加えたり、誰かのために率先して何かしてあげたりする、ポジティブで素晴らしい行動を指します。仕事の評価や、人への感謝を伝える時にピッタリの言葉です。 The staff here is always going above and beyond for their customers. ここの店員さんは、いつもお客さんのために神対応をしてくれる。 ちなみに、「They gave me the VIP treatment.」は「VIP待遇だったよ!」という意味です。ホテルやお店などで、まるで特別なお客さんのように手厚く、至れり尽くせりのおもてなしを受けた時に使える表現です。少し大げさに、最高のサービスだったと伝えたい時にぴったりですよ! The idol I met at the fan event was so sweet. They gave me the VIP treatment! ファンイベントで会ったアイドルがすごく優しくて、まさに神対応だった!
「Promotional materials」は、商品やサービスを宣伝するためのあらゆるツールを指す言葉です。日本語の「販促物」や「宣伝資料」に近いニュアンスです。 チラシ、パンフレット、ポスターはもちろん、ウェブサイトのバナー広告やノベルティグッズ(ボールペンなど)も含まれます。ビジネスの場で「新しいキャンペーンの販促物を用意して」といった感じで気軽に使える便利な言葉です。 We need to get all our promotional materials ready for the upcoming trade show. 来たる見本市に向けて、販促ツールをすべて準備する必要があります。 ちなみに、Marketing collateral(マーケティング・コラテラル)は、営業や宣伝で使う「武器」みたいなものです。パンフレットやウェブサイト、事例集、動画など、お客さんに商品やサービスの魅力を伝えるための資料全般を指しますよ。 We've prepared a full set of marketing collateral for the new product launch. 私たちは新製品の発売に合わせて、一式すべての販促ツールを準備しました。