プロフィール
NAKO
英語アドバイザー
役に立った数 :5
回答数 :3,316
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はNAKOです。現在、モロッコに住んでおり、カナダでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに豊かな視野をもたらしています。
カナダでの留学は、非母語としての英語学習の価値と楽しさを私に教えてくれました。異文化間でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは英語の広範な知識と適応力を示しています。また、TOEICでは930点のスコアを獲得し、国際的なビジネスやアカデミックな環境での私の英語コミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!
I just can't seem to get the swing of things since our new coach took over. I think it's because we don't see eye to eye. 新コーチが就任してからどうも調子が出ないんだ。それは僕たちがそりが合わないからだと思う。 「We don't see eye to eye」は直訳すると「私たちは目と目を合わせて見ていない」になりますが、実際の意味は「我々は意見が一致しない」または「我々は同じ見方をしていない」を指します。主に仕事の場面や私生活で他の人と意見の異なる状況などで使われます。どちらかが明らかに間違っているわけではなく、単に視点や認識が異なることを表しています。 I just can't seem to get into the groove since the coach changed. I guess we're not on the same wavelength. 新しいコーチに変わってから、どうも調子が出ないんです。僕たちは同じ波長に乗っていないんじゃないかと思います。 I think it's because we're not on the same page since the coach changed. 「新しいコーチが来てからというもの、僕たちは何となくそりが合わないと思っているんだ。」 "We're not on the same wavelength"とは相手と意見や考え方が異なる、または、相手の考えや意見、気持ちを理解するのが難しいときに使います。もっと抽象的なニュアンスが含まれています。 一方、"We're not on the same page"は、特定のトピックやプロジェクトについて、相手と理解や視点が一致しないことを表します。これはより具体的なシチュエーションで使用されます。例えば、会議でみんなが同じ理解を持っていないと感じた場合などです。
Will you tell the truth, it seems you've been lying all along. あなたがずっと嘘をついていたようだけど、本当のことを話してくれないか? 「Tell the truth」は直訳すると「真実を語る」という意味で、使うシチュエーションとしては、誰かに嘘をつかずにはっきりと事実を伝えるときや、自分の本当の意見や感情を正直に話すときなどがあります。また、話の初めに用いると「実を言うと〜」というニュアンスになります。求められていない情報を自発的に伝えるのにも使われます。 Could you speak the truth to me, please? I feel like you've been lying this whole time. 「本当のことを話してよ。ずっと嘘をついていたような気がするんだけど。」 Give it to me straight. Have you been lying to me this whole time? 「正直に言って。あなたはずっと私に嘘をついていたの?」 Speak the truthは一般的に、嘘や欺瞞をやめ、本当のことを言うように促すときに使われます。対して、"Give it to me straight"は情報を矮小化したり、誤解を招く可能性のある婉曲表現なしで伝えるように求めるときに使われます。特に厳しい事実や困難な状況について語る際によく使われます。
He is quite a detail-oriented personality; he asks questions about everything, no matter how trivial it seems. 彼は非常に細部にこだわる性格で、どんな些細なことでも疑問に思って質問します。 Detail-oriented personalityは、細部に気を配る、細かい部分にこだわる、仕事やタスクを的確かつ丁寧に遂行するといった特徴を持つ人物像を指す表現です。非常に集中力が強く、すべての事について完全性を追求することが求められる場面でよく使われます。例えば、職の応募書類や面接などで、忍耐力があり、細かい情報を見逃さないことで業務を適切に遂行できることを示す際などに用いられます。 She has such a picky personality, she asks detailed questions about everything, even things that don't really matter. 彼女は本当に好みがうるさい性格で、どんな些細なことでも詳しく質問してきます。 She has a meticulous personality, always asking questions about every minute detail. 彼女は細部まで細かく質問するような、きちんとした性格の持ち主です。 「Picky personality」は日常用語で、好き嫌いが多い、細かいことにこだわる人を指します。主に食事の好みや選択肢に対する嗜好に使われます。一方、「Meticulous personality」は、非常に詳細に注意する、細部にまで十分な注意を払う性格を表します。仕事やプロジェクトのコンテキストでよく使われ、ポジティブな意味合いを持ちます。
How do you say butter roll bread in English? 「バターロールパンは英語で何と言いますか?」 バターロールブレッドは、リッチなバター風味が特徴的なパンで、朝食や一日の始まりに良く食べられます。一緒に提供することが多い具材は、ジャムやハム、チーズで、これらを挟んでサンドイッチとして楽しむこともあります。また、バターロールはおやつや軽食としてもポピュラーで、たとえば、カフェでコーヒーや紅茶とともに楽しむこともあります。その甘さとバターの風味が、特に午後のちょっと一息つきたい時間にぴったりです。パーティーや集まりでも、フィンガーフードとして出されることがあります。 Do you have butter rolls? 「バターロールはありますか?」 英語でバターロールパンはButter Roll Bunと言います。 Butter Rollと"Butter Roll Bun" の用語の違いは地域や個々のパン屋やレストランによるかもしれません。しかし、一般的に "Butter Roll"は単純にバターで作ったパンを指し、特に形状が指定されていません。対照的に"Butter Roll Bun"はバターを使用して作られ、特定の形状、通常は丸い形をしているパンを指すことが多いです。したがって、ネイティブスピーカーは具体的な形状のパンを指したい場合に"Butter Roll Bun"を使用し、特に形状を指定しない場合は"Butter Roll"を使用する可能性があります。
What's the maximum memory that this computer can accommodate? 「このパソコンが搭載できる最大メモリはいくつですか?」 「Maximum memory」は「最大メモリ」という意味で、コンピュータやスマートフォンなどのデジタルデバイスが持つことのできるメモリの最大量を指します。例えば、パソコンの仕様を見る時、「最大メモリ容量16GB」などと表示されている場合があります。これはそのパソコンが扱えるメモリの最大量が16GBであるということを表しています。この限度を超えてメモリを増設しようとすると、正常に動作しないことがあります。また、ソフトウェアの必要システム要件で「Recommended maximum memory: 8GB」などと表示されている場合、そのソフトウェアが最も良いパフォーマンスを出すためには8GBのメモリが推奨されている、と読むことができます。 "What's the maximum memory this computer can support?" 「このパソコンが搭載できる最大メモリはいくつですか?」 What is the maximum memory that this computer can accommodate? 「このパソコンが搭載できる最大メモリはいくつですか?」 Max memoryと"Peak Memory"はコンピュータのメモリの利用状況を参照する際に使われる専門用語で、一般的な日常生活の中でネイティブスピーカーが使い分けるシチュエーションはありません。ただし、一般的に、"Max memory"はシステムが適配された最大のメモリ量を指し、"Peak Memory"はある一定期間内でのメモリ使用量のピーク(最高点)を指します。したがって、ニュアンスとしては"Max memory"は上限値、"Peak memory"は最大使用量を説明しています。