fuminoさん
2022/11/07 10:00
本当の事を話す を英語で教えて!
ずっと嘘をついていたようだったので、「本当の事を話してくれないか?」と言いたいです。
回答
・Tell the truth
・Speak the truth
・Give it to me straight.
Will you tell the truth, it seems you've been lying all along.
あなたがずっと嘘をついていたようだけど、本当のことを話してくれないか?
「Tell the truth」は直訳すると「真実を語る」という意味で、使うシチュエーションとしては、誰かに嘘をつかずにはっきりと事実を伝えるときや、自分の本当の意見や感情を正直に話すときなどがあります。また、話の初めに用いると「実を言うと〜」というニュアンスになります。求められていない情報を自発的に伝えるのにも使われます。
Could you speak the truth to me, please? I feel like you've been lying this whole time.
「本当のことを話してよ。ずっと嘘をついていたような気がするんだけど。」
Give it to me straight. Have you been lying to me this whole time?
「正直に言って。あなたはずっと私に嘘をついていたの?」
Speak the truthは一般的に、嘘や欺瞞をやめ、本当のことを言うように促すときに使われます。対して、"Give it to me straight"は情報を矮小化したり、誤解を招く可能性のある婉曲表現なしで伝えるように求めるときに使われます。特に厳しい事実や困難な状況について語る際によく使われます。
回答
・tell the truth
本当の事を話してくれないか?
Can you tell me the truth?
tell the truth = 本当の事を話す、真実を話す
【シチュエーション】
you're hiding something?
何か隠していますね?
Why do you think so?
何故そう思うのですか?
You have a habit of touching your jaw when lying.
貴方は嘘をつく時に顎を触る癖があります。
Can you tell me the truth?
本当の事を話してくれない?