Jessさん
2024/04/16 10:00
本当の事言ってるよ を英語で教えて!
友達が話を信じてくれないので、「本当の事言ってるよ」と言いたいです。
回答
・I'm telling the truth.
・I'm not kidding.
「本当だって!」「マジで言ってるんだよ」というニュアンスです。相手に疑われている時や、信じてもらえないような話をした時に「嘘じゃない!」と自分の言葉の真実性を強調して訴える場面で使います。必死さや真剣さが伝わる一言です。
Come on, I'm telling the truth!
本当だってば!
ちなみに、「I'm not kidding.」は「マジだよ」「冗談じゃなくて本気で言ってるからね」というニュアンスで、自分の発言を強調したい時に使います。信じられないような話や、大げさに聞こえるかもしれない感想を言った後に付け加えることで、真実味を持たせることができますよ。
Dude, I actually won the lottery. I'm not kidding.
なあ、マジで宝くじに当たったんだ。冗談じゃないよ。
回答
・I'm telling the truth.
・I never tell a lie.
1. truthは「事実、本当のこと、真実」という意味の名詞です。I'm telling 〜 . 「〜と言っている」という意味の表現を使って、以下の様に言うことができます。
I'm telling the truth.
私は真実を言っている。
→本当の事言ってるよ。
2. never 「決して〜ではない」という意味の表現です。
I never tell a lie.
私は決して嘘は言っていない。
→本当の事を言ってるよ。
「本当」という意味の表現には他にも以下のようなものがあります。
true 「うそではない、事実、現実に即している」
real 「想像上のものではないという意味の本当」
actual 「現実に存在するという意味での本当」
Japan