
Jojiさん
2024/12/19 10:00
もういいかげん、本当のことを話してほしい を英語で教えて!
明らかに何か隠し事をしている人がいるので、「もういいかげん、本当のことを話してほしい」と言いたいです。
回答
・I want you to really tell me the true thing.
「もういいかげん、本当のことを話してほしい。」は、上記のように表せます。
want to は、直接的でカジュアルなニュアンスの「〜したい」という意味を表す表現になります。
(want you to とすると「あなたに〜してほしい」という意味を表せます)
really は「本当に」「とても」などの意味を表す副詞ですが、言い方や状況によっては「もういい加減にというニュアンスも表せます。
thing は「こと」「もの」「物事」などの意味を表す名詞ですが、「得意なこと」「趣味」などの意味で使われることもあります。
例文
I want you to really tell me the true thing. We’re dogs, right?
もういいかげん、本当のことを話してほしい。俺たちは仲間だろ。
※dog は「犬」という意味を表す名詞ですが、スラング的に「仲間」「友達」などの意味で使われることもあります。