yokota kazuko

yokota kazukoさん

2024/04/16 10:00

本当のことを知りたい を英語で教えて!

パソコンを使う時間が長いので、パソコンからの電磁波が体に影響しているのか知りたい時に「本当のことを知りたい」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 475
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/11 16:27

回答

・I want to know the truth.
・I just want the real story.

「真実が知りたい」という強い気持ちを表すフレーズです。何か隠し事や嘘があると感じた時に、ごまかしではなく「本当のこと」を教えてほしい、と相手に迫るようなニュアンスがあります。

恋愛での浮気疑惑や、友人との深刻なトラブル、ミステリードラマのクライマックスなど、シリアスな場面で使われることが多いです。

I want to know the truth about the health effects of electromagnetic waves from computers.
本当のことを知りたいんです、パソコンからの電磁波が健康にどう影響するのか。

ちなみに、「I just want the real story.」は「本当のことを教えてよ」というニュアンスです。噂や建前はもういいから、裏事情や真相が知りたい!という時に使えます。友達との会話で、何か隠している相手に冗談っぽく言うのにもピッタリですよ。

I've heard so many conflicting things about EMF from computers. I just want the real story.
パソコンからの電磁波について、矛盾した話をたくさん聞きました。本当のことを知りたいんです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/10 07:01

回答

・I wanna know the truth.
・I would like to know the real thing.

I wanna know the truth.
本当のことを知りたい。

want to(wanna は want to を略したスラング表現になります。)は、直接的なニュアンスの「〜したい」という意味を表す表現になります。また、truth は「真実」「本当のこと」などの意味を表す名詞です。

I wanna know the truth about whether electromagnetic waves from computers affect the body.
(パソコンからの電磁波が体に影響しているのかどうか、本当のことを知りたい。)

I would like to know the real thing.
本当のことを知りたい。

would like to は、丁寧なニュアンスの「〜したい」という意味を表す表現になります。また、thing は「こと」「もの」などの意味を表す名詞ですが、「得意なこと」という意味で使われることもあります。

I've only heard rumors, so I would like to know the real thing.
(噂で聞いただけなので、本当のことを知りたい。)

役に立った
PV475
シェア
ポスト