プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はNAKOです。現在、モロッコに住んでおり、カナダでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに豊かな視野をもたらしています。

カナダでの留学は、非母語としての英語学習の価値と楽しさを私に教えてくれました。異文化間でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。

英検では最上位の資格を取得しており、これは英語の広範な知識と適応力を示しています。また、TOEICでは930点のスコアを獲得し、国際的なビジネスやアカデミックな環境での私の英語コミュニケーション能力を証明しています。

皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!

0 433
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「Correctional facility」は、刑務所や少年院などを含む公的な言い方です。「刑務所(prison)」よりも堅い響きで、ニュースや公的文書でよく使われます。 「矯正施設」と訳され、単に罰を与えるだけでなく、更生や社会復帰を目的とするニュアンスが含まれているのがポイントです。 He was sent to a juvenile correctional facility after being arrested for theft. 彼は窃盗で逮捕された後、少年矯正施設に送られました。 ちなみに、"prison"は日本語の「刑務所」とほぼ同じで、裁判で有罪判決を受けた人が服役する場所を指します。一方、逮捕された後、裁判を待つ人が入る場所は "jail"(拘置所)と区別して使うのが一般的ですよ。 He got sent to a juvenile prison for joyriding. 彼は無免許運転で少年院に送られた。

続きを読む

0 184
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「false report」は、単なる間違いではなく「意図的な嘘の報告」や「虚偽の通報」というニュアンスです。悪意やいたずら心が含まれることが多いのがポイント。 例えば、警察へのイタズラ電話や、SNSで注目を集めるためのデマ情報、会社でミスを隠すための嘘の報告書などに使えます。「誤報」というより「虚報」に近い言葉です。 I later found out it was a false report. 後でそれが虚報だと知りました。 ちなみに、「a bogus story」は「それっぽいけど実は全くのデタラメな話」というニュアンスで使います。単なる嘘というより、巧妙に作られた「いんちき話」や「でっち上げ」を指す感じです。「彼が語る武勇伝は、全部 bogus story だったよ」みたいに、呆れたり非難したりする時にピッタリです。 I later found out it was a bogus story. 後になって、それが虚報だと知りました。

続きを読む

0 316
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「money politics」は、お金の力で政治が動かされる「金権政治」を指す、ちょっと皮肉な言葉です。 選挙でのお金のばらまきや、企業献金の見返りに特定の業界に有利な政策が作られるなど、政治がカネで歪められている状況を批判的に言う時に使います。「あの政治家はmoney politicsの典型だね」といった感じです。 It's frustrating to see how money politics allows the wealthy to buy influence. 金権政治によって富裕層が影響力を買えるようになっているのを見るのは、本当に腹立たしい。 ちなみに、Plutocracy(プルトクラシー)は「金権政治」のこと。お金持ちが政治や社会を牛耳っている状態を指す皮肉や批判を込めて使います。「あの国は民主主義じゃなくて、もはや plutocracy だね」みたいに、富裕層の大きな影響力を揶揄したい時にピッタリな言葉だよ。 Some people worry that our country is becoming a plutocracy, where only the wealthy can influence political decisions. 私たちの国は、富裕層だけが政治的意思決定に影響を与えうる金権政治になりつつあると心配する人もいます。

続きを読む

0 470
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「bring to life」は、何かを「生き生きとさせる」「命を吹き込む」というニュアンスです。 例えば、小説の登場人物をリアルに描いたり、退屈な会議を面白いアイデアで盛り上げたり、計画や夢を「実現させる」時にも使えます。抽象的なものを具体的に、活気のないものを活気的にするイメージです! My vision for the future was brought to life by getting married while building a professional career. 私の将来のビジョンは、結婚しながら手に職を付けることで実現されました。 ちなみに、「make it a reality」は、夢や計画、アイデアといった「まだ形になっていないもの」を、努力や行動によって「現実に変える」という力強いニュアンスで使います。「夢を実現させよう!」のように、目標に向かって頑張るポジティブな場面でピッタリな表現です。 My future vision of getting married and having a professional career was made a reality. 将来は、結婚しながら手に職を付けるという形で具現化されました。

続きを読む

0 144
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

相手の「すごい人だ」という評判や噂を聞いて、会う前から「うわ、かなわないな…」「気後れするな…」と感じてしまう気持ちです。 例えば、伝説的な実績を持つ上司や、コンペで連勝中のライバルに対して「話すの緊張するな〜」とか「勝てる気がしない…」とビビってしまう、そんなシチュエーションで使えます。 I was a bit intimidated by his reputation as a top-tier CEO. 彼のトップCEOという評判に、少し位負けしてしまいました。 ちなみに、「To feel out of one's league」は、周りのレベルが高すぎて「自分、ここにいていいのかな…」「場違いかも…」と感じる時に使う表現です。恋愛で「相手は高嶺の花だ」と感じる時や、会議で専門的な話についていけない時などにピッタリですよ。 When I was introduced to the CEO, I felt completely out of my league. 私がCEOに紹介された時、完全に位負けしてしまいました。

続きを読む