プロフィール
miyashum
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :2,715
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はmiyashumです。私は現在、エストニアに住んでおり、イタリアでの留学経験を持っています。この異文化環境での生活経験は、私の英語教育方法に多様な視角をもたらしています。
イタリアでの留学体験は、非英語圏での英語習得の貴重な洞察を提供し、私の教育アプローチに大きな影響を与えました。異文化との交流は、私の教育スタイルに独自性と柔軟性をもたらしています。
英検では最上級の資格を取得し、これは私の英語に対する深い理解と応用能力を示しています。また、IELTSでスコア7.5を獲得し、アカデミックおよび国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から実用的な会話技術の向上に至るまで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを楽しみにしています!
I'm sorry, but your sound is muffled. Could you maybe adjust your microphone? すみませんが、あなたの音声がこもって聞こえます。マイクの調整は可能でしょうか? 「The sound is muffled」は、音がくぐもって聞こえる、あるいは音がはっきりと伝わってこない様子を表す表現です。壁やドア越しに聞こえる音や、音楽や会話が不鮮明な状態で聞こえる場合などに使います。また、具体的な物体や障害物に遮られて直接音が届かない場合や、音量が低い、音質が悪い等の抽象的な状況でも使えます。 I'm sorry, but your voice sounds muffled and lacks clarity. Could you possibly adjust your microphone? 申し訳ありませんが、あなたの音声がこもっていてはっきり聞こえません。マイクの調整をしていただけますか? "The sound is muffled"は、ある音が抑えられた、または材質や距離などによりこもった聞こえ方をすることを示すフレーズです。これに対し、"The sound is muffled and lacks clarity"は、音がこもっているだけでなく、明瞭さが欠けていることを強調します。たとえば、音楽やスピーチが聞き取りにくい場合にこの表現を使うことが多いです。
Ever since I came abroad, I have an unhealthy diet. 海外に来てから、私の食生活が乱れて不健康になっています。 「I have an unhealthy diet.」は「私の食生活は健康的ではない」という意味です。お菓子やファーストフードなど、栄養バランスが崩れがちな食事を摂っていることを表します。体調が悪いときやダイエットの話題が出たときなどに使うことができます。また、医者や栄養士など専門家から食生活を改善するようアドバイスを受けたり、自己改善の一環として自分の食事状況を表現する際にも使用されます。 Ever since I came abroad, I have a lopsided diet. 海外に来てから、私の食事が偏ってしまっています。 「I have an unhealthy diet」とは自分の食事が健康に良くない、つまりファストフードが多い、野菜や果物を十分に摂取していない、食事が不規則である等、健康を損ねる可能性のある食事スタイルを指す言い方です。「I have a lopsided diet」は自分の食事が偏っている、つまり特定の食べ物や栄養素だけを偏重して摂取している、一方で他の必要な栄養素を十分に摂取していないといった意味を含みます。
She is curvy. 彼女はぽっちゃりしています。 「curvy」は英語で、主に女性の体型を表す際に用いられる形容詞です。直訳すると「曲線的」なので、ウエストがくびれ、胸やお尻がはっきりとした curves(曲線)を描く女性の体型を指す言葉として使われます。これはS字型のボディラインをイメージさせます。美的評価は個々の主観によるため、必ずしも「理想的」とは限らないことに注意が必要です。また、その体型特有のファッションを指すときにも使われることがあります。 She is plus-sized. 彼女はプラスサイズです。 "Curvy"と"Plus-sized"は、両方とも体形を表す言葉ですが、適用するシチュエーションやニュアンスには差があります。"Curvy"はポジティブな意味合いが強く、特に女性の体形に言及するときに使われます。女性の体が腰や胸の部分で曲線を描いていることを示します。一方、"plus-sized"は、より具体的に衣類のサイズが一般的なサイズより大きいことを示すために使われます。これは主に店舗やファッション業界で使用され、ネガティブなニュアンスをもつことがあります。
Since then, it's been ten years. それから、もう10年が経ちました。 「Since then」は、「それ以来」という意味を持つ英語表現です。これまでに何かが起こったという事実を基に、その後の時間の枠組みを示す際に使用します。日常生活内、物語、報告など、過去の特定の出来事がその後の状況や行動に影響を与えたことを示すために使われます。例えば、「彼は10年前にニューヨークに引っ越しました。それ以来(Since then)、彼は一度も故郷に帰っていません」などです。 Ever since that time, it's been ten years. あの時から、もう10年が過ぎました。 "Since then"と"Ever since that time"は同様の意味を持つが、使用される文脈が微妙に異なる。 一般的に"Since then"は一度きりの事柄や繰り返されていないできごとを指すことが多い。例:"I moved to New York in 2010. Since then, I've learned to love the city." 対して"Ever since that time"は以前の特定の瞬間から現在まで、または特定の瞬間から未来に至るまでの間ずっと同じ状態が続いていることを強調する時に使う。例:"I visited Paris in 2005. Ever since that time, I've wanted to go back."
I goofed up. 「うっかり、間違えてしまった。」 「Oops, I goofed」は日常的な表現で、自分が小さなミスをしたことを軽いトーンで認める場合に使います。「Oops」は驚いたり、間違えたときに用いられ、「I goofed」は「私はミスをした」という意味です。主にカジュアルな会話やインフォーマルなシチュエーションで使う表現です。このフレーズは自分自身のミスをユーモラスに認め、軽減したいときに用いられます。 I made a blunder and accidentally did it. うっかり、間違えてやってしまった。 「Oops, I goofed」と「I made a blunder」はどちらも失敗あるいはミスを指し示す表現ですが、ニュアンスと使われるシチュエーションは異なります。「Oops, I goofed」は小さなミスやミスを気づいたときの軽いリアクションを表現するのに使われ、口語的で友人との会話等に適しています。一方、「I made a blunder」は大きなミスまたは重大な誤りを示し、より正式な状況や公的な場で使用されます。