プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はmiyashumです。私は現在、エストニアに住んでおり、イタリアでの留学経験を持っています。この異文化環境での生活経験は、私の英語教育方法に多様な視角をもたらしています。

イタリアでの留学体験は、非英語圏での英語習得の貴重な洞察を提供し、私の教育アプローチに大きな影響を与えました。異文化との交流は、私の教育スタイルに独自性と柔軟性をもたらしています。

英検では最上級の資格を取得し、これは私の英語に対する深い理解と応用能力を示しています。また、IELTSでスコア7.5を獲得し、アカデミックおよび国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から実用的な会話技術の向上に至るまで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを楽しみにしています!

0 1,722
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We need to make a plan to ensure everything goes smoothly. 「全てがスムーズに進むように、計画を練る必要があります。」 「Make a plan」は、「計画を立てる」という意味です。具体的な行動計画や手順を策定する際に使われます。例えば、旅行の計画を立てる、プロジェクトの進行計画を作る、将来の目標に向けた生活計画を考えるなど、あらかじめ行動の方向性や目標を設定するシチュエーションで使えます。また、「事前に準備をする」というニュアンスも含まれており、何事も計画的に進める重要性を強調する表現でもあります。 We need to formulate a plan to improve our current situation. 「我々は現状を改善するための計画を練る必要がある。」 We need to devise a strategy to improve our business plan. 「私たちはビジネスプランを改善するための戦略を練る必要があります。」 "Formulate a plan"は具体的な行動手段や手続きを作り出す際に使われ、一方"Devise a strategy"はより全体的な視点や方向性を考える際に使われます。例えば、ビジネスのコンテクストでは、新製品のマーケティングについて考える時、「Devise a strategy」は製品のポジショニングやターゲット市場を特定するために使われ、「Formulate a plan」は具体的な広告キャンペーンの実行や製品の販売促進について計画を立てるために使われます。

続きを読む

0 630
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I searched every nook and cranny of the room for the important documents, but I just couldn't find them. 大事な書類のために部屋の隅々まで探しましたが、どうしても見つけることができませんでした。 「Search every nook and cranny」は「隅々まで探す」という意味の英語のイディオムで、非常に丁寧かつ徹底的に何かを探すことを表します。物理的な場所を探す際や、抽象的な概念(情報や答えなど)を調査する際にも使えます。例えば、部屋の中で失くした物を見つけるために隅々まで探したり、調査や研究で全ての情報を詳細に調べるといった状況で使われます。 I've left no stone unturned in my room, but I still couldn't find the important document. 部屋を隈なく探したけれど、それでも大事な書類が見つからなかった。 I combed through every inch of my room, but I still couldn't find the important document. 大事な書類が見つからなくて、部屋を隈なく探したけれど見つからなかった。 「Leave no stone unturned」は何かを全力で調査するときや、問題解決のために全ての可能性を探るときに使います。石の下まで見るイメージから、非常に徹底的な調査や探求を指します。 一方、「Comb through every inch」はより物理的な探索を意味します。部屋や場所を隅から隅まで探すときや、文書やデータを細かく調べるときに使います。文字通り、一インチも見逃さない徹底的な探し物をイメージします。

続きを読む

0 1,249
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The Giants have finally turned around the game at Tokyo Dome. 東京ドームでジャイアンツがついに逆転したよ。 「Turned around」は「方向転換した」「立ち直った」「一変した」などの意味を含みます。物理的な回転だけでなく、比喩的な意味も含まれます。たとえば、ビジネスの文脈では、会社が困難な状況から脱出し、成功する様子を指すことがあります。「Turned around」はまた、誤った方向に進んでいたものが正しい方向に戻ることも指します。そのため、人間関係、生活スタイル、思考パターンの変化など、様々なシチュエーションで使用可能です。 The Giants have finally flipped the script at Tokyo Dome! 「ジャイアンツがついに東京ドームで逆転したよ!」 The Giants just pulled a U-turn at Tokyo Dome! 「ジャイアンツがついに東京ドームで逆転したよ!」 "Flipped the script"は通常、予想外の変化やサプライズを指す表現で、特に人々の行動、態度、状況が完全に変わったときに使われます。例えば、劣勢なチームが逆転勝利した場合などです。「Pulled a U-turn」は方向転換を指す表現で、物理的な運転の文脈だけでなく、意見や決定の変更を指す際にも使われます。例えば、政策の変更や約束の撤回などです。

続きを読む

0 1,416
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You look so happy! What happened? A miracle happened! I got proposed to! 「すごく嬉しそうね!何があったの?」 「奇跡が起きたのよ!プロポーズされたの!」 「A miracle happened! I got proposed to!」は、「奇跡が起こった!プロポーズされた!」という意味です。このフレーズは、自分がプロポーズされることを全く予想していなかった、またはそれが実現する可能性が低いと思っていた人が、意外にもパートナーからプロポーズされた時に使います。大きな喜びや驚きを伝えるための表現で、結婚のプロポーズを受けたことが非常に嬉しい、または特別な出来事であると感じていることを示しています。 What happened? You look so happy! I can't believe it, he popped the question! It's like a miracle! 「何があったの?すごく嬉しそうだね!」 「信じられないけど、彼がプロポーズしてきたの!まるで奇跡みたい!」 Guess what? I've been swept off my feet with a proposal! 「何だと思う? 私、プロポーズされて、すっかり頭が上がらないの!」 "I can't believe it, he popped the question!"は、提案が予期せず驚いている状況を表しています。一方、"Guess what? I've been swept off my feet with a proposal!"は、提案がロマンチックで感動的だったことを示しています。前者は単にプロポーズがあった事実に焦点を当て、後者はプロポーズの方法や雰囲気を強調しています。

続きを読む

0 1,181
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I had a misunderstanding. 「勘違いをしました。」 「Misunderstanding」は、「誤解」や「勘違い」を意味する英語の単語です。人と人とのコミュニケーションにおいて、意図や考え方、情報などが正確に伝わらずに生じる誤った理解のことを指します。また、予想や期待と現実が合わない状況にも使います。例えば、友人の言葉を誤解して不必要に怒ったり、指示を誤解して違う行動を取ったりする状況などに使えます。誤解が生じると人間関係にトラブルを引き起こすこともあるため、誤解を解くことは重要です。 I made a mistaken assumption. 「私は勘違いをしました。」 I had a misconception. 「勘違いをしました。」 "Mistaken assumption"は誤った前提や仮定に基づく考えや行動を指します。一方、"Misconception"は一般的な事実や概念についての誤解や間違った理解を指します。"Mistaken assumption"は特定の状況や個々の思考により生じる誤りであるのに対して、"Misconception"はより広範な知識の誤解や一般的な誤信念を指します。例えば、「全ての猫はミルクが好きだ」というのはmisconceptionで、ある特定の猫がミルクが好きだと誤って思い込むことはmistaken assumptionです。

続きを読む