プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はmiyashumです。私は現在、エストニアに住んでおり、イタリアでの留学経験を持っています。この異文化環境での生活経験は、私の英語教育方法に多様な視角をもたらしています。

イタリアでの留学体験は、非英語圏での英語習得の貴重な洞察を提供し、私の教育アプローチに大きな影響を与えました。異文化との交流は、私の教育スタイルに独自性と柔軟性をもたらしています。

英検では最上級の資格を取得し、これは私の英語に対する深い理解と応用能力を示しています。また、IELTSでスコア7.5を獲得し、アカデミックおよび国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から実用的な会話技術の向上に至るまで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを楽しみにしています!

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 487

I swept the victory by quickly capitalizing on their mistakes. 彼らのミスを素早く利用して、難なく優勝しました。 「Sweep the victory」は主にスポーツ等の競技において、対戦相手に圧倒的な強さで勝利を収める様子を表現する英語表現です。直訳すると「勝利を一掃する」や「勝利を掃き取る」となります。つまり、全勝する、大差で勝つ、一方的に圧倒するといった状況で使用されます。ただし、ビジネスや政治など、様々なシチュエーションで「圧倒的な成功」を表すメタファーとして用いられることもあります。 I managed to snatch the victory by quickly scoring when they dropped their guard. 隙をついて素早く点を稼いだから、優勝をかっさらって行ったよ。 I managed to steal the victory by quickly scoring when they least expected it. 彼らが最も予想しない瞬間に素早く点を稼ぎ、私は優勝をかっさらって行くことができました。 Snatch the victoryと"Steal the victory"の違いは、主にその勝利がどれほど予想外であったかによる。"Snatch the victory"は、ある一方が勝つと何となく予想され、でも最後に他方が勝ちを取り戻すシチュエーションで使う。これは一種のサプライズ要素を含む。それに対して"Steal the victory"は、予想外の勝利というより、他の人やチームがほとんど勝利を手中にしていた状況で、完全に対戦相手から勝利を「盗む」感じ。不公平さや非道徳性の暗示が含まれる。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 347

To prevent the ingredients from falling apart, we will face off the edges. 「煮崩れを防ぐために、食材の端を面取りします。」 「Face off」は、基本的に競争または直接的な対立の状況を指す表現で、スポーツやビジネスなど、様々なシチュエーションで使うことができます。野球の投手とバッター、ビジネスでの競争相手との商談など、二者間での一対一の対決状況をイメージしやすいです。また、「対決」「直接対立する」「正面から立ち向かう」などのニュアンスも含まれます。 To prevent the ingredients from breaking apart during simmering, we will bevel the edges. 煮崩れを防ぐために、材料の端を面取りします。 We square off the edges to prevent it from falling apart during cooking. 「煮崩れを防ぐために、面取りをしておきます。」 "Confrontation"は一般的に対立や衝突を指すもっと広範な概念で、言葉や行動による肯定的または否定的な対立を含みます。「警察とデモ隊間の対立」や「親と子の間の対立」のように使用します。 一方、"Square off"は主に2人または2つのグループが対決や対立のために直面し、互いに対立する姿勢を示している状況を指します。これは通常、争いや競争が間近に迫っているか、最早進行中であることを示します。「ボクサーが試合開始前に対立」や「両陣営が選挙前に対立」のように使用します。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 201

I firmly believe in my son's integrity. 「私は息子の誠実さを確信しています。」 「I firmly believe in the potential」は「私は確固としてその可能性を信じている」という意味です。主に、特定の人やプロジェクト、アイデアなどの未来の成功や進歩に対する自身の強い信念や確信を表す時に使います。例えば、新しいビジネスプロジェクトや若手の才能などの可能性を確信し、その成長や成功を心から期待している様子を表現します。 I am confident in the untapped potential of his honesty and integrity. 彼の正直さと誠実さの未開拓の可能性に私は自信を持っています。 I am deeply convinced of the latent possibilities of my son's innocence. 私は息子の無実という潜在的な可能性に深く確信しています。 これらのフレーズは潜在能力や未利用の可能性を信じるという意味では同様ですが、表現のスタイルと重みが異なります。「I am confident in the untapped potential」は、誰かの能力や状況を比較的ポジティブに評価しています。ビジネスシーンでのプロジェクトやチームの可能性を示すのに適しています。「I am deeply convinced of the latent possibilities」は、より強く、深い信念を示しています。個々の能力や概念に対する確固たる信念を示すのに最適です。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 721

Every time I see my dog wagging its tail, I can't help but smile. 私が自分の犬の尾を振っているのを見るたびに、頬がゆるむほどにこにこしてしまう。 「Can't help but smile」は「思わずにっこりしてしまう」という意味があり、ハッピーな感情や誰かの行動、言葉、状況などについて自然と微笑んでしまう状態を指します。感動したり、愛らしいものを見たり、うれしいニュースを聞いたりしたときなど、幸せな気持ちになったときに使えます。また、他人の優しさや親切な行動に対しても使え、感謝の気持ちを伝えるのにも効果的です。 After getting a promotion at work, John was grinning from ear to ear. 仕事で昇進した後、ジョンは耳から耳までにっこりと笑っていました。 She received the good news with a smile playing on her lips. 彼女は嬉しそうにニコニコして、良い知らせを受け取った。 「Grinning from ear to ear」は非常に幸せや満足している時に使います。大げさで、魅力的な笑顔であることを示します。「A smile playing on the lips」は一方、より控えめな表現で、微笑みがくすぐっているような状況や、内緒の喜びや娯楽を表します。どちらも微笑を表しますが、前者はより露骨な喜び、後者はより微妙なまたは隠れた喜びを示します。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 1,056

Since it was payday, I decided to splurge on some steak. 給料日だったので、思い切ってステーキ肉を買ってみました。 「Splurge」は、自分へのご褒美や特別な日に、通常よりも高価な商品を購入したり、豪華なサービスを利用したりする行為を指す英語の言葉です。一時的に節約を忘れて贅沢を楽しむ意味合いがあります。たとえば、誕生日に高級レストランで食事をする、普段は買わないブランド品を買うなどのシチュエーションで使われることが多いです。なお、否定的なニュアンスは特にありません。 Since it was payday, I decided to break the bank and buy some steak. 給料日だったので、奮発してステーキ肉を買いました。 Since it was payday, I decided to push the boat out and bought some steak. 給料日だったので、奮発してステーキ肉を買うことにしました。 "Break the bank"は、物やサービスに多額の費用を費やす、特に自身の予算を超えてしまったときに使う表現です。「バンク(銀行)を破産させる」くらいの出費、とイメージします。 一方、"Push the boat out"は、特別な機会に敢えて豪華にお金を使うことを表すイディオムで、「ボートを海へ押し出す」ほど気合を入れて、という比喩です。 両者の違いは、"Break the bank"が予算超過の困難や不利益を強調するのに対し、"Push the boat out"は、あえて大盤振る舞いする楽しさや特別感を強調しています。

続きを読む