Jean

Jeanさん

2022/11/14 10:00

未実を確信しています を英語で教えて!

税務署職員から、息子がバイト収入をごまかして脱税してるのではないかと聞かれたので、「無実を確信してます。」と言いたいです。

0 208
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/16 00:00

回答

・I firmly believe in the potential.
・I am confident in the untapped potential.
・I am deeply convinced of the latent possibilities.

I firmly believe in my son's integrity.
「私は息子の誠実さを確信しています。」

「I firmly believe in the potential」は「私は確固としてその可能性を信じている」という意味です。主に、特定の人やプロジェクト、アイデアなどの未来の成功や進歩に対する自身の強い信念や確信を表す時に使います。例えば、新しいビジネスプロジェクトや若手の才能などの可能性を確信し、その成長や成功を心から期待している様子を表現します。

I am confident in the untapped potential of his honesty and integrity.
彼の正直さと誠実さの未開拓の可能性に私は自信を持っています。

I am deeply convinced of the latent possibilities of my son's innocence.
私は息子の無実という潜在的な可能性に深く確信しています。

これらのフレーズは潜在能力や未利用の可能性を信じるという意味では同様ですが、表現のスタイルと重みが異なります。「I am confident in the untapped potential」は、誰かの能力や状況を比較的ポジティブに評価しています。ビジネスシーンでのプロジェクトやチームの可能性を示すのに適しています。「I am deeply convinced of the latent possibilities」は、より強く、深い信念を示しています。個々の能力や概念に対する確固たる信念を示すのに最適です。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/29 17:48

回答

・be convinced of innocence
・be sure of innocence

「無実を確信しています」は英語では be convinced of innocence や be sure of innocence などで表現することができます。

There is no way my son would evade taxes. I am convinced of my son's innocence.
(私の息子が脱税なんてするはずありません。私は息子の無実を確信してます。)
※no way(するはずがない、ありえない、など)
※ evade taxes(脱税する)

Of course we are sure of your innocence, but that's not the point.
(もちろん、我々はあなたの無実を確信していますが、そこはポイントでは、ありません。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV208
シェア
ポスト