Wada

Wadaさん

2024/08/01 10:00

100%確信しているよ を英語で教えて!

絶対に自信がある事なので、「100%確信しているよ」と言いたいです。

0 639
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/27 16:49

回答

・I'm absolutely certain.
・I'm positive.

「絶対に間違いないよ!」「100%確信してる」という、疑いの余地が全くない強い気持ちを表すフレーズです。

自分の意見や記憶に絶大な自信がある時や、相手の不安を払拭してあげたい時に使えます。「本当に彼が犯人なの?」「うん、絶対にそうだよ (I'm absolutely certain.)」といった感じです。

I'm absolutely certain that I locked the door before we left.
私は出かける前に絶対にドアに鍵をかけたと100%確信しています。

ちなみに、「I'm positive.」は「絶対にそうだよ!」「間違いないって!」という強い確信を表すときに使います。単に「I'm sure.」と言うよりも、疑いの余地がないほど自信があるニュアンスです。誰かに「本当に?」と念押しされた時に「うん、絶対!」と返すような場面でピッタリですよ。

I'm positive that I locked the door before we left.
100%確信してるよ、出かける前にドアに鍵をかけたって。

Luluviaje

Luluviajeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/13 06:16

回答

・I'm sure a hundred percent.
・I'm positive a hundred percent.
・I'm convinced a hundred percent.

1. I'm sure a hundred percent.
私は100%確信しているよ。

I'm sure (about) で「私は確信しています。」という意味です。
100% と英文で書く際は a hundred percent といいます。

2. I'm positive a hundred percent.
私は100%確信しているよ。

positive は直訳だと「積極的」「ポジティブ」「肯定」という意味ですが、 I'm positive で「確実な」「確信のある」という表現ができます。

3. I'm convinced a hundred percent.
私は100%確信しているよ。

convinced も「確信している」という意味になります。

役に立った
PV639
シェア
ポスト