プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はmiyashumです。私は現在、エストニアに住んでおり、イタリアでの留学経験を持っています。この異文化環境での生活経験は、私の英語教育方法に多様な視角をもたらしています。

イタリアでの留学体験は、非英語圏での英語習得の貴重な洞察を提供し、私の教育アプローチに大きな影響を与えました。異文化との交流は、私の教育スタイルに独自性と柔軟性をもたらしています。

英検では最上級の資格を取得し、これは私の英語に対する深い理解と応用能力を示しています。また、IELTSでスコア7.5を獲得し、アカデミックおよび国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から実用的な会話技術の向上に至るまで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを楽しみにしています!

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 806

The baby drinks breast milk. 赤ちゃんが母乳を飲む。 「Drink breast milk」というフレーズは、直訳すれば「母乳を飲む」となり、生後間もない赤ちゃんが母の乳を飲む行為を指します。母乳は赤ちゃんの健康や成長に必要な栄養素を含んでおり、新生児にとって自然で健康的な飲み物とされています。しかし、成人が母乳を飲むことは一般的にはありません。使われるシチュエーションは、主に子育ての状況や医学的な話題、母乳についての議論の中で出てきます。 The baby is nursing from the breast. 赤ちゃんが母乳を飲んでいます。 The baby is suckling at the breast. 赤ちゃんがおっぱいを飲んでいます。 Nurse from the breastと"Suckle at the breast"の表現は両方とも授乳を指していますが、微妙に違うニュアンスがあります。"Nurse from the breast"は一般的に、母親が子供に自分の胸から直接授乳する様子を指します。対照的に、"Suckle at the breast"は、赤ちゃんが胸から直接飲む様子をより具体的に描写しています。一般的には"nurse"がより広範で一般的な使用で、"suckle"は授乳の物理的側面を強調します。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 463

I think that was a blessing in disguise for him. 「それは彼にとって悪いようで良かったと思うよ。」 「a blessing in disguise(見えない恩恵)」という表現は、一見困難や問題のように思える事態が、後になってその結果が良い結果につながる、つまりそうした困難がまるで変装した恩恵のように思えることを指す英語の慣用句です。失敗や失職、別れなどが実は後の成功や新たな機会に繋がるといった場合に使用します。 I think that was a wake-up call for him. それは彼にとっていい教訓になったと思うよ。 I think that presentation served as a good dose of reality for him. そのプレゼンテーションは彼にとっていい薬になったと思うよ。 "A wake-up call"は、注意を喚起する出来事や経験を指す表現で、主に自分自身や他人が楽観的すぎたり、誤った行動を修正する必要があることを強調するのに使用します。例えば、健康問題が生じたときに、より健康的な生活を始めるよう促す"wake-up call"として使うことができます。 反対に、"A good dose of reality"は、現実を直視することを強調する表現で、現実を誤解したり理想化しすぎている人を指摘する際に使います。実現不可能な夢を抱いている人に対して使うことがあります。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 877

Even though you don't eat them, why do you always open new snacks? 食べないくせに、なんでいつも新しいお菓子を開けるの? 「Even though」は、「〜にもかかわらず」という意味で、普通は2つの文をつなげるために使われます。接続詞としての役割をもっており、前の事柄がありながらも、その後に続く事柄が成り立つときに用いられます。例えば、"Even though it rained, they played soccer."(雨が降ったにも関わらず、彼らはサッカーをした)のように使われます。基本的に前提となる期待や状況とそうでない事実を繋げて対比させるニュアンスが含まれています。 Despite that you don't eat them, why do you open the new snacks? 食べないくせに、なんで新しいお菓子を開けるの? In spite of the fact that you don't eat them, why do you always open the new snacks? 食べもしないくせに、なんでいつも新しいお菓子を開けるの? Despite thatと"In spite of the fact that"は、ほぼ同じ意味で使われますが、微妙な使い分けがあります。「Despite that」はよりカジュアルで、前述の情報に対する逆の結果を示すのに使われます。一方、"In spite of the fact that"はよりフォーマルで、新たに提示した事実にもかかわらずと強調して使われます。「In spite of the fact that」は一般的にはより長い文や複雑な歌詞に使われ、"Despite that"はより短くてシンプルな文に使われることが多いです。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 1,701

Let's iron out the details about this matter in our next meeting. 次回の会議で、この件について詳細を詰めていきましょう。 「Iron out the details」は、「詳細を詰める」または「問題点を解決する」というニュアンスを持つ英語のフレーズです。一般的には、プロジェクト、イベント、契約など具体的な事柄について、未解決の問題や未定のディテールを全てクリアにして最終的な合意や解決を達成する際に用いられます。「Iron out」は直訳すると「アイロンをかける」ですが、このフレーズでは「問題を滑らかにする」つまり「問題を解消する」という意味合いになります。 Let's hash out the details on this matter in our next meeting. 次回の会議で、この件についてもう少し詳しく話し合いましょう。 Let's fine-tune the details on this matter in our next meeting. 「次回の会議で、この件についての詳細を詰めていきましょう。」 "Hash out the details"は、具体的な詳細を議論し合って決定するときに使います。通常、対立や意見の相違があるときなど、困難なまたは複雑な詳細について合意に達するために用います。「Let's hash out the details of the contract」のように。 一方、"Fine-tune the details"は既に存在している計画やアイデアをわずかに調整または改善するときに使用します。完璧さを追求するためか、微調整や最適化を表す場合に用います。「We should fine-tune the details of our presentation」のように。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 471

Everything I do seems to backfire on me. 「何をしても、全てが僕にとって裏目に出るんだ。」 Backfireは主に、予期しない結果や逆効果になる状況で使われる英語の言葉です。例えば、ある計画や策略が期待した効果を上げるどころか、その逆の効果を引き起こす場合や、好意的な行為が逆に問題を引き起こすなどの状況で使われます。またこの言葉は、自分自身にマイナス効果を及ぼすような結果を惹起する行動に対しても使われるので、相手を攻撃しようとした行動が自分に跳ね返ってくるといった意味もあります。 Everything I do just blows up in my face. 「何をやっても全てが裏目に出るんだよ。」 Everything I do seems to boomerang on me. 「何をやっても、結果が自分に跳ね返ってくるようだ」 "Blow up in one's face"と"Boomerang on someone"は両方とも自分の行動が逆に自分自身に不利益をもたらす結果となるという意味で使われますが、それぞれ重点が異なります。 "Blow up in one's face"は一般的に計画や行動が厄介な結果を生むことを意味します。例えば、計画がうまくいかず予期せず大変な事態になった場合などに使われます。 一方、"Boomerang on someone"は自分の行動が直接自分自身に戻ってくることを指す表現で、自分が他人に対して行った行為(特に傷つけるような行為)が逆に自分に害をもたらす結果となることを意味します。

続きを読む