プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はmiyashumです。私は現在、エストニアに住んでおり、イタリアでの留学経験を持っています。この異文化環境での生活経験は、私の英語教育方法に多様な視角をもたらしています。

イタリアでの留学体験は、非英語圏での英語習得の貴重な洞察を提供し、私の教育アプローチに大きな影響を与えました。異文化との交流は、私の教育スタイルに独自性と柔軟性をもたらしています。

英検では最上級の資格を取得し、これは私の英語に対する深い理解と応用能力を示しています。また、IELTSでスコア7.5を獲得し、アカデミックおよび国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から実用的な会話技術の向上に至るまで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを楽しみにしています!

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 566

I kept drinking until I got wasted at the long-awaited drinking party. 待ちに待った飲み会で、私は泥酔するまで飲み続けました。 「Get wasted」はスラング表現で、主にアルコールや薬物を大量に摂取して酩酊状態や意識不明になる、という意味合いがあります。楽しみやパーティーなどの文脈でよく使われますが、あくまで過度な摂取を指すため、必ずしも肯定的な意味で使われるわけではありません。健康や法律を考慮すると、この行動は推奨されません。また、比喩的に「時間や労力を無駄にする」という意味でも使われることがあります。 I got hammered at the drinking party after a long while. 久しぶりの飲み会で、僕は泥酔するまで飲み続けました。 I got blackout drunk at the reunion last night. 昨夜の同窓会で泥酔してしまいました。 Get hammeredと"Get blackout drunk"は両方とも極端な飲酒を表すスラングですが、それぞれ微妙な違いがあります。"Get hammered"は非常に酔っ払うことを指し、特定の行動や記憶喪失までを必ずしも含みません。一方、"Get blackout drunk"は、飲酒により記憶を失うほどの酔いを指します。この表現は、一晩中何が起こったか全く覚えていない状態を表すため、より深刻な飲酒の結果を示しています。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 1,174

We're going to do a raffle draw to decide who gets the last piece of cake. ケーキの最後の一切れを誰がもらうかを決めるために、くじ引き(抽選)をしましょう。 ラッフルドローは、賞品が当たる抽選会やくじ引きのことを指します。特定のイベントやパーティー、慈善事業などでよく行われ、参加者はあらかじめ購入したチケット番号が抽選で選ばれることを期待します。また、ビンゴゲームのような形式を取ることもあります。ラッフルドローは参加者を楽しませるだけでなく、資金集めの手段としても使用されます。例えば、学校や地域のイベントで資金を集めるためにラッフルドローを行ったり、企業が新製品の宣伝のために開催することもあります。 We're going to have a lottery draw to determine who gets the last ticket. 「最後のチケットを誰がもらうかを決めるために、抽選を行います。」 What do you say when you draw lots for a prize? 賞品のためにくじを引くとき、何と言いますか? "Lottery draw"と"Lucky draw"はどちらも抽選を意味しますが、使用される文脈が異なります。 "Lottery draw"は主に公式なくじ引きや宝くじの抽選を指します。お金を支払い、チケットを購入することで抽選に参加します。 一方、"Lucky draw"は主にイベントやパーティーで行われる無料の抽選を指します。参加者全員が自動的に抽選に参加することが多く、特別なプライズやギフトが当たることがあります。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 1,252

"The tea leaves have settled upright. Things are looking up." 「茶柱が立った。良いことが起こりそうだ。」 この英文は、直訳すると「お茶の葉が立って沈んだ」となりますが、日本の文化にはない表現なので一概には説明しきれません。しかし、一般的には「状況が落ち着いてきた」や「事態が一定の方向に定まった」など、何かが定まった状態を示すメタファーとして使われることがあります。例えば、混乱していた会議が一定の結論に達したときなどに使えます。 The tea leaves stand up straight. That's a good omen! 「茶葉が真っ直ぐ立ってるね。これは縁起がいい!」 When everything is going well, we say 'the tea stalk floats vertically' in Japanese. すべてがうまくいっているとき、「茶柱が立つ」と日本語で言います。 The tea leaves stand up straight.は、お茶の葉が直立している様子を指します。より具体的には、お茶がどのように淹れられ、その品質や風味を示すために使われることが多いです。一方、"The tea stalk floats vertically."は、お茶の茎が垂直に浮かんでいる様子を表します。これは、日本の伝統的な信仰や迷信に基づいて、よいことが起こる前兆とされています。したがって、その使用は文化的な文脈や特定の状況に限定されることが多いです。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 988

I tend to save money by buying in bulk, especially for non-perishable items. 「特に賞味期限の長い商品については、一度に大量に(大人買い)してお金を節約する傾向があります。」 「Buying in bulk」は、大量購入することを指す表現です。一度に多くの商品をまとめて買うことで、通常よりも割安な価格で購入できる場合があります。食料品や日用品をまとめ買いする際に使用されることが多く、家計の節約や長期間使用する商品の場合におすすめです。また、大規模なイベントやパーティーの準備の際にも便利で、多くの人数分の食材や飲料をまとめて購入することができます。価格を抑えたい場合や頻繁に使用する商品をまとめ買いしたい場合に、Buying in bulkを活用すると便利です。 We're going to Costco to stock up on groceries for the month. 私たちは月間の食料品をまとめて購入するためにコストコに行きます。 Last weekend I went on a splurge buying spree and bought a new wardrobe. 「先週末、私は大人買いをして新しいワードローブを買ったんだ。」 Stocking upは、必要な物品を大量に購入して準備・備蓄する行為を指し、特に必要品や非常時の供給品を指します。一方、"splurge buying"は、高価なものや贅沢品を特別な機会やご褒美として購入することを指します。例えば、食料品やトイレットペーパーを大量に買い込むのは "stocking up"で、デザイナーバッグや高級時計を買うのは "splurge buying"になります。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 1,162

We work together, but we don't mix well. 私たちは一緒に働いていますが、相性は良くありません。 「We don't mix well.」という表現は、自分と相手の相性が悪い、合わないというニュアンスを持ちます。これは、性格や考え方、興味趣向などが合わない場合に使います。例えば、仕事上のパートナーシップやプライベートな関係において、相手との相性が悪いと感じたときに使用されます。また、この表現は物事の組み合わせにも使われることがあり、例えば化学物質などが混ざり合ったときに互いに影響を及ぼさずに存在する場合などにも使われます。 We can't work together without fighting; we are like oil and water. 一緒に仕事をするとすぐに喧嘩になる。私たちは水と油のようだ。 We're like cats and dogs. 仕事を一緒にしてもすぐに揉めるから、相性が悪い "We are like oil and water"は、二人の人間が全く異なる性格や考え方を持っていて、一緒にいてもうまく混ざり合わないことを表現します。友情や恋愛関係、職場の同僚など、どのような関係でも使用できます。 一方、"We're like cats and dogs"は、二人の人間が常に争いを起こす、つまり仲が悪いことを指します。これは主に争いが絶えない兄弟姉妹や、常に意見が食い違う人々の間の関係に使われます。

続きを読む