プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はmiyashumです。私は現在、エストニアに住んでおり、イタリアでの留学経験を持っています。この異文化環境での生活経験は、私の英語教育方法に多様な視角をもたらしています。

イタリアでの留学体験は、非英語圏での英語習得の貴重な洞察を提供し、私の教育アプローチに大きな影響を与えました。異文化との交流は、私の教育スタイルに独自性と柔軟性をもたらしています。

英検では最上級の資格を取得し、これは私の英語に対する深い理解と応用能力を示しています。また、IELTSでスコア7.5を獲得し、アカデミックおよび国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から実用的な会話技術の向上に至るまで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを楽しみにしています!

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 782

I am savoring infinite happiness since getting married. 結婚してから、限りない幸せをかみしめています。 「Infinite」は英語で「無限」を意味する言葉です。具体的には数学的な無限大、空間的な無限遠など、終わりや限界が存在しない状態を指します。また抽象的には無限の可能性や無限の愛など、計り知れないほどの大きさや深さを表す表現としても使われます。シチュエーションとしては、科学や数学の話題、宇宙や未来についての話、感情の強さや可能性の広がりを語る時など様々です。 I'm savoring endless happiness since we got married. 結婚してから、限りない幸せをかみしめています。 I'm savoring boundless happiness since getting married. 結婚して以来、限りない幸せをかみしめています。 Endlessは文字通り「終わりがない」を意味し、時間や空間などの具体的な概念に使われます。例えば、「endless possibilities」や「endless road」など。一方、"Boundless"は「制限がない」または「無限大の」という意味で、抽象的な概念によく使われます。例えば、「boundless energy」や「boundless joy」など。しかし、これらの用語は相互に入れ替えて使用されることもあります。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 690

I did a light warm-up with catch ball before starting the baseball practice. 野球の練習を始める前に、軽くキャッチボールをして肩慣らしをしました。 「Warm-up」はスポーツや運動、またはパフォーマンス前の準備や調整のための活動を指す英語表現です。直訳すると「温める」ですが、身体を動かす前に筋肉を温めて柔軟性を高め、怪我を防ぐという意味が含まれています。また、会議やワークショップの前に行うアイスブレイクの活動を指すこともあり、参加者の気分を和ませるためや集中力を高める目的で行われます。このように、「Warm-up」は何か本格的な活動を始める前の準備や調整のための行動を指します。 After a bit of light catching, I'm getting into the swing of things and starting practice. 軽いキャッチボールで肩慣らしをして、練習を始める雰囲気になってきました。 I started off with some light catch to ease into baseball practice. 軽いキャッチボールから始めて、徐々に野球の練習に入った。 Getting into the swing of thingsは、新しい環境や状況に慣れ、リズムをつかむことを指します。例えば、新しい職場や学校に慣れることなどが該当します。一方、"Easing into it"は、徐々にある状況や活動に慣れていくことを指します。これは新しい状況に直面している時や、難しい課題に取り組む時などに使われます。"Easing into it"はゆっくりと進行することを強調し、"Getting into the swing of things"は活動のリズムやパターンをつかむことを強調します。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 215

My kid keeps talking about iPads and the new iPhone. I have a bad feeling about this. 子供がiPadや新しいiPhoneについてずっと話している。これには嫌な予感がする。 「I have a bad feeling about this.」は、「これについて悪い予感がする」という意味です。何かがうまくいかない、または何か悪いことが起こる可能性があると感じる状況で使われます。不安や危機感を表すフレーズで、特定の事象や状況に対する直感や予感を表現する際に用いられます。例えば、将来の出来事、人間関係、仕事のプロジェクトなど、不確実な要素が含まれる状況で使うことが多いです。 My kid keeps talking about iPads and the new iPhone. Something doesn't feel right. 私の子供がiPadや新しいiPhoneについて話し続けている。なんだか嫌な予感がする。 My gut tells me something's off with how often our kid's been talking about the new iPad and iPhone. 「子供が新しいiPadやiPhoneについて頻繁に話していることに対して、何か嫌な予感がする。」 「Something doesn't feel right」は直訳すると「何かが正しく感じられない」となり、具体的な理由や根拠がはっきりとわからないまま、何か違和感や不安を感じる状況を表します。「My gut tells me something's off」は直訳すると「私の直感が何かがおかしいと言っている」となり、個人の直感や第六感に基づいて何かが間違っていると感じる状況を表します。どちらも似たような状況で使われますが、「My gut tells me」の方がより直感に頼っている印象があります。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 379

冬の強くて湿り気のない風はよく「biting wind」と表現されます。 「Daydreaming」は、日本語で「空想」または「白昼夢」を意味します。誰かが目を開けたまま、現実から離れて想像や夢想にふけっている状態を指します。具体的には、授業中に先生の話を聞かずに自分の世界に浸っている学生や、仕事中に頭の中で休暇の計画を立てている社会人などが該当します。また、感情的な逃避や、未来の計画、過去の思い出など、その内容は様々です。一般的には、集中力の欠如として否定的に捉えられることが多いですが、創造性や問題解決に対する新たな視点を提供することから、ポジティブな面もあります。 I'm afraid head in the clouds is not usually used to refer to a strong, dry wind in winter. While sitting by the window, he was lost in thought, not noticing the bitter winter wind blowing outside. 窓際に座っている彼は、外で吹く冷たい冬の風に気づかず、深く思索にふけっていた。 Head in the cloudsは、誰かが現実から離れて夢想的または非現実的な考えに夢中になっていることを示します。日常的には、誰かが現実的な問題に対処するのではなく、空想にふけっている状況で使われます。一方、"Lost in thought"は、深く考えていて、周囲の出来事に気づかない状態を指します。誰かが具体的な問題や問題に集中して取り組んでいるときによく使われます。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 601

I have heartburn every time I eat ground meat dishes. 「ひき肉料理を食べるたびに、胸やけがします。」 「I have heartburn.」は「胸焼けがする」という意味で、胸や喉に焼けつくような痛みを感じる状態を指します。食事後や夜間によく起こります。ストレスや過食、辛い食べ物、アルコール、カフェインなどが原因となることが多いです。このフレーズは、自身の体調不良を他人に伝える際や、医者に症状を説明する際に使用します。 I have acid reflux, so ground meat dishes give me heartburn. 私は胃酸逆流症があるので、ひき肉料理を食べると胸やけがします。 I have indigestion every time I eat dishes with ground meat. 「ひき肉料理を食べるたびに、私は消化不良になります。」 「I have acid reflux.」は「私は胃酸逆流症があります」という意味で、胃酸が逆流して食道に上がる状況を指します。一方、「I have indigestion.」は「私は消化不良です」という意味で、食事の消化に問題がある一般的な状態を指します。つまり、食事後に胃が重たい感じがしたり、胸焼けやガスが出るなどの症状が現れます。これらのフレーズは、具体的な体調不良や不快感を表現する時に使い分けられます。

続きを読む