takanashi

takanashiさん

2023/01/16 10:00

胸やけがする を英語で教えて!

私はひき肉料理や食べると、胸やけがします。と言いたいです

0 601
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/09 00:00

回答

・I have heartburn.
・I have acid reflux.
・I have indigestion.

I have heartburn every time I eat ground meat dishes.
「ひき肉料理を食べるたびに、胸やけがします。」

「I have heartburn.」は「胸焼けがする」という意味で、胸や喉に焼けつくような痛みを感じる状態を指します。食事後や夜間によく起こります。ストレスや過食、辛い食べ物、アルコール、カフェインなどが原因となることが多いです。このフレーズは、自身の体調不良を他人に伝える際や、医者に症状を説明する際に使用します。

I have acid reflux, so ground meat dishes give me heartburn.
私は胃酸逆流症があるので、ひき肉料理を食べると胸やけがします。

I have indigestion every time I eat dishes with ground meat.
「ひき肉料理を食べるたびに、私は消化不良になります。」

「I have acid reflux.」は「私は胃酸逆流症があります」という意味で、胃酸が逆流して食道に上がる状況を指します。一方、「I have indigestion.」は「私は消化不良です」という意味で、食事の消化に問題がある一般的な状態を指します。つまり、食事後に胃が重たい感じがしたり、胸焼けやガスが出るなどの症状が現れます。これらのフレーズは、具体的な体調不良や不快感を表現する時に使い分けられます。

yohei

yoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/02 22:13

回答

・I get heartburn

胸やけは英語で Heartburn といいます。
例文にある「私はひき肉料理を食べると胸やけがします」というのは " I get heartburn when I eat dishes with ground meat" ということができます。

ひき肉料理は dishes with ground meat ということができますが、地域や国によっては、Dishes made with minced meat と呼ぶ場所もあるみたいです。

他にも例文紹介します。
She often suffers from heartburn after drinking coffee.
(彼女はコーヒー飲んだ後は胸やけによく苦しみます)

参考になれば幸いです

役に立った
PV601
シェア
ポスト