Takizawa Kota

Takizawa Kotaさん

Takizawa Kotaさん

胸焼けがする を英語で教えて!

2023/04/24 10:00

久しぶりに焼肉に行って、つい肉を食べ過ぎてしまったので「胸焼けがする」と言いたいです。

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/03 00:00

回答

・I have heartburn.
・I have acid reflux.
・I have indigestion.

I went to a BBQ restaurant for the first time in a while and I overdid it on the meat. Now, I have heartburn.
久しぶりに焼肉に行って、つい肉を食べ過ぎてしまった。今、胸焼けがするんだ。

「I have heartburn.」は「胸焼けがする」という意味です。食べ過ぎやストレス、胃酸逆流症などで胸部に痛みを感じる状態を指します。ニュアンスとしては、自分が体調不良であることを他人に伝えるときに使います。具体的なシチュエーションとしては、飲食後に違和感を感じたときや、健康状態を尋ねられたときなどに使用します。

I ate too much meat at the BBQ and now I have acid reflux.
焼肉で肉を食べすぎてしまって、今は胸焼けがします。

I ate too much meat at the barbecue and now I have indigestion.
焼肉で肉を食べ過ぎてしまって、今胸焼けがしています。

「I have acid reflux」は「胃酸逆流症状がある」という意味で、食べたものが逆流して胸焼けや喉の痛みを引き起こす状況を指します。一方、I have indigestionは「消化不良がある」という意味で、食事後の胃の不快感や胃のもたれを指します。これらはいずれも消化器系の問題を指すが、「acid reflux」は具体的な症状、「indigestion」は一般的な不快感に対して使われます。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/18 13:22

回答

・I have heartburn

久しぶりに焼肉に行って、つい肉を食べ過ぎてしまったので「胸焼けがする」と伝えたい場合はこのように表すことができます。

I have heartburn.
I'm experiencing chest discomfort/heartburn.

「胸やけ」は英語で「heartburn」と表現されます。
これは消化器系の問題で、胃酸が食道に逆流することによって引き起こされる症状ですね。

こんな感じにサッと英語にできればいいのですが、
いざという時に詰まってしまうこともありますよね。

ぜひ練習してみてください。
参考になりますと幸いでございます。

0 277
役に立った
PV277
シェア
ツイート