プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はmiyashumです。私は現在、エストニアに住んでおり、イタリアでの留学経験を持っています。この異文化環境での生活経験は、私の英語教育方法に多様な視角をもたらしています。

イタリアでの留学体験は、非英語圏での英語習得の貴重な洞察を提供し、私の教育アプローチに大きな影響を与えました。異文化との交流は、私の教育スタイルに独自性と柔軟性をもたらしています。

英検では最上級の資格を取得し、これは私の英語に対する深い理解と応用能力を示しています。また、IELTSでスコア7.5を獲得し、アカデミックおよび国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から実用的な会話技術の向上に至るまで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを楽しみにしています!

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 1,014

The juiciness of the meat is the key point that makes this side dish delicious even when it's cold. 「このおかずが冷めても美味しいポイントは、お肉のジューシーさなんです。」 「Juiciness」は「ジューシーさ」や「果汁が多いこと」を指します。主に、食べ物が水分たっぷりで美味しいことを表します。特に肉や果物の味や品質を評価する際に使います。例えば、「このステーキはとてもジューシーだ」や「このオレンジはジューシーさが特徴的だ」などと言います。また、比喩的に物事が豊かで、面白みや魅力があることを表すのにも使えます。 The key to this delicious packed lunch, even when it's cold, is the succulence of the meat. 「この美味しいお弁当が冷めても美味しいポイントは、お肉のジューシーさなんです。」 This mouthwatering dish is the star of our bento box, the juiciness of the meat is simply irresistible even when it's cold. この口をうるおす料理はお弁当の主役で、冷めてもその肉のジューシーさはただただたまらないんです。 "Succulence"は食べ物がジューシーで、噛むとその風味が口中に広がる状態を表します。特に肉料理などに使われます。「そのステーキの美味しさは、その肉の柔らかさとジューシーさにあります」などと述べる場合に使います。 一方"Mouthwatering"は、見ているだけで唾液が出るほど美味しそうな食べ物を指します。「そのチョコレートケーキは口を水っぽくするほど美味しそうだ」などと表現します。見た目が美味しそうな食べ物全般に使えます。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 286

The bill is a bit more expensive because it includes a 10% service charge. 「請求書が少し高くなっていますが、それは10%のサービス料が含まれているからです。」 サービスチャージは、レストランやホテルなどのサービス業界で一般的に用いられる料金で、提供されるサービスに対する料金の一部として追加されます。これは、従業員へのチップとは別で、企業がサービスの運営費用や従業員の給与等を補うために設けられます。明確に表示されることが多く、消費者が支払いの際に予想外の追加料金に驚くことを防ぎます。サービスチャージは固定料金であることが多いですが、場合によっては利用金額の一定の割合として計算されることもあります。 The total cost includes a 10% service fee. 合計費用には10%のサービス料が含まれています。 レストランなどで受けるサービスに対する手数料は「gratuity」と言います。 "Service fee"と"Gratuity"はどちらも追加料金ですが、使われる状況や意味合いは異なります。 "Service fee"はサービス提供者が自動的に請求する手数料で、レストランやホテル、タクシーなどのサービス業界で一般的です。この料金は価格に含まれており、消費者の選択ではありません。 一方、"Gratuity"(または"tip")はサービスの品質に対する消費者の感謝を示すために自由意志で与えられるものです。アメリカなどではレストランのウェイターやヘアスタイリストに対する感謝のしるしとして一般的に行われます。これは任意であり、サービスの質により変動します。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 384

You switched carriers, but your cell phone number hasn't changed, right? 「キャリアは変えたけど、携帯の番号は変わらないよね?」 「My cell phone number hasn't changed」とは、「私の携帯電話の番号は変わっていません」という意味です。ある人があなたの連絡先を尋ねたときなどに使う表現で、以前にその人が知っていた番号が現在も有効であることを伝えている。また、久しぶりに会った友人や、長い間連絡を取っていなかった人に対して、自分の連絡先が変わっていないことを伝える際にも使えます。 You switched carriers, but your mobile number is still the same, right? 「キャリアは変えたけど、携帯の番号はまだ同じだよね?」 You changed your mobile carrier, but your contact number remains unchanged, right? キャリアは変えたけど、連絡先の番号は変わらないんだよね? 「My mobile number is still the same」は非公式な、友人や家族との日常の会話でよく使われます。一方、「My contact number remains unchanged」はより公式な状況やビジネスのコンテキストで使われます。後者は一般的にフォーマルな書面で使用され、前者は口頭や非公式な文書でよく見かけます。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 637

I prefer my coleslaw with shredded cabbage, but for stir-fry, I like the cabbage chopped. 私はコールスローにはキャベツの千切りを好みますが、炒め物にはざく切りのキャベツが好きです。 「Shredded and chopped cabbage」は「千切りにされ、刻まれたキャベツ」を指します。この表現は、レシピや料理の説明でよく使われます。例えば、コールスローやサラダ、スープ、 stir-fry(炒め物)など、キャベツを細かく切って使用する料理の手順を説明する際に使われます。また、サンドイッチやタコスの具材としても使われることがあります。キャベツを千切りにして刻むことで、食感が良くなり、味がよく染み込みます。 I'm preparing some sliced and diced cabbage for our salad. サラダ用にキャベツを細かく切って準備しています。 Could you please julienne the cabbage for the salad and rough cut it for the stew? 「サラダ用にはキャベツを千切りに、シチュー用にはざく切りにしてもらえますか?」 "Sliced and diced cabbage"と"Julienne and rough cut cabbage"は、キャベツの切り方を表す表現です。"Sliced and diced"は、キャベツが細かく切られていることを指し、サラダや炒め物などに使われます。一方、"Julienne and rough cut"は、キャベツが細長く(ジュリエンヌカット)または大きめにざっくりと(ラフカット)切られていることを指します。ジュリエンヌカットはスープや炒め物に、ラフカットはシチューやローストによく使用されます。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 534

I'm with you. My IV drip is my constant companion, wherever I go. 「私はあなたと同じです。私の点滴は、どこに行くにも常に一緒のお供です。」 "I'm with you"は英語のフレーズで、「あなたと一緒にいる」「あなたを支持する」「あなたの意見に賛成する」などの意味があります。具体的なニュアンスや使えるシチュエーションは文脈によります。例えば、友人が困難な状況にいる時に「I'm with you」を使うと、自分がその友人を支え、一緒に困難を乗り越える意志があることを伝えることができます。また、会議や討論で誰かの意見に同意する時にも使われます。 I'm always accompanied by my IV drip, it's like my company wherever I go. どこに行くにもいつも一緒の点滴は私のお供のようなものです。 I always have my IV drip with me wherever I go, it's by my side. 「どこに行くにもいつも点滴は私のお供です、常に私の側にいます。」 "I'm your company"は、一緒に時間を過ごし、何かを共有する人を指します。一方、"I'm by your side"は物理的、感情的、または道徳的な支援を意味します。例えば、ある人が困難な状況に直面しているとき、友人が「I'm by your side」を使うかもしれません。これは、「あなたを支え、あなたと一緒にいる」という意味です。しかし、「I'm your company」は、一緒に映画を見る、旅行する、食事をするなど、よりカジュアルな状況で使用されます。

続きを読む