seinaさん
2023/07/24 10:00
痛みがひどいです を英語で教えて!
病院で、医師に「痛みがひどいです」と言いたいです。
回答
・The pain is unbearable.
・The pain is excruciating.
・The pain is intense.
Doctor, the pain is unbearable.
先生、痛みが耐えられません。
「The pain is unbearable.」は「その痛みは耐えがたい」という意味です。物理的な痛み(怪我や病気など)だけでなく、精神的な苦痛(失恋や人間関係の悩みなど)にも使えます。非常に強い痛みや苦しみを感じている状況で使われます。また、「unbearable」はその痛みが本当に我慢できないほどであることを強調しています。
The pain is excruciating, doctor.
「痛みがひどいです、先生。」
Doctor, the pain is intense.
医者さん、痛みがひどいです。
The pain is excruciating.は、非常に強い、耐えられないほどの痛みを表現するのに使われます。一方、The pain is intense.は、痛みが強いことを示しますが、「excruciating」ほどの強さはありません。したがって、痛みの程度によって使い分けられます。軽度から中程度の痛みには「intense」を、非常に強い痛みには「excruciating」を使用します。
回答
・I'm in a lot of pain.
・The pain is intense.
・The pain is unbearable.
「痛みがひどいです」を表現する英語は多くありますが、そのうち3つ紹介します。
1. I'm in a lot of pain. とても痛いです
痛みという名詞は英語で"pain"です。
"in pain"で痛い状態にあるという意味になります。
痛みは数えることができないため、"many" ではなく、"a lot of"を使って程度を表現します。
例: Please help me, I'm in a lot of pain.
助けてください、痛みがひどいです。
2. The pain is intense.
intense は激しい、強烈なという意味です。
"have intense pain in 〈体の部位〉"という表現で、どこが痛いのかを伝えることができます。
例: "I have an intense pain in my legs."
足にひどい痛みを感じます
3. The pain is unbearable. 耐えられない痛み
"unbearable"は英語で耐えられないという意味です。
ひどいより、強い痛みの時に使うことができます。
例: The pain is unbearable. I cannot sleep.
痛みが耐えらなくて、寝れません。