プロフィール
miyashum
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :3,419
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はmiyashumです。私は現在、エストニアに住んでおり、イタリアでの留学経験を持っています。この異文化環境での生活経験は、私の英語教育方法に多様な視角をもたらしています。
イタリアでの留学体験は、非英語圏での英語習得の貴重な洞察を提供し、私の教育アプローチに大きな影響を与えました。異文化との交流は、私の教育スタイルに独自性と柔軟性をもたらしています。
英検では最上級の資格を取得し、これは私の英語に対する深い理解と応用能力を示しています。また、IELTSでスコア7.5を獲得し、アカデミックおよび国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から実用的な会話技術の向上に至るまで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを楽しみにしています!
「警察を呼びます」という直接的な意味ですが、単なる報告ではありません。「もう我慢の限界だ!」「これ以上やると通報するぞ!」という強い警告や脅しのニュアンスが含まれます。 口論や迷惑行為など、相手に行動をやめさせたい時の最後通牒として使われることが多いフレーズです。 Stop it, or I'm calling the police! やめないと警察を呼びますよ! ちなみに、「I'm dialing 911.」は、文字通り「警察/救急に通報してるよ」という意味ですが、ジョークとして「それヤバすぎ!」「ありえないんだけど!」といった大げさなツッコミによく使われます。本当に危険な時だけでなく、友達のひどいジョークや、衝撃的なゴシップを聞いた時にも使える便利なフレーズです。 Get away from me or I'm dialing 911! 私に近づかないで、さもないと警察を呼ぶわよ!
「まだ元カレ/元カノのことが忘れられない」「まだ未練がある」という意味です。 恋愛話で「新しい恋は?」「まだ好きな人いるの?」と聞かれた時などに、「うーん、実はまだ元彼のことが忘れられなくて…」といった感じで使えます。単に「好き」というより、失恋の悲しみや未練が残っている切ないニュアンスです。 What's wrong? You're staring at him. どうしたの?彼のこと見つめてるよ。 I'm not over my ex. 元カレにまだ未練があるの。 ちなみに、「I still have a soft spot for my ex」は「元カレ(元カノ)のこと、今でも嫌いになれないんだよね」という感じです。恋愛感情とは違うけど、相手を気遣う気持ちや良い思い出が残っている、そんな未練とは少し違う温かい感情を表します。友達との恋バナで、元彼の近況を聞かれた時などに使えますよ。 I still have a soft spot for my ex. 元カレにまだ未練があるの。
「The odds are stacked against us.」は、「状況はめちゃくちゃ不利だ」「勝ち目がない」といったニュアンスです。 試合で相手が強すぎたり、ビジネスで競合が巨大企業だったり、どう考えても成功が難しい絶望的な状況で使えます。「分が悪いな…」と呟きたい時にピッタリな表現です。 It's the bottom of the ninth, and we're down 9-2. The odds are stacked against us. 9回裏で9対2で負けてる。かなり分が悪いな。 ちなみに、"We're fighting an uphill battle." は「厳しい戦いをしている」「勝ち目の薄い戦いだ」といったニュアンス。坂道を登るように困難な状況で、不利な戦いを強いられている時に使えます。プロジェクトが難航している時や、強敵に挑むスポーツの試合などで使える表現ですよ。 With the score at 9-2, we're fighting an uphill battle to win the championship. 9対2というスコアでは、我々は優勝するために苦しい戦いを強いられている。
「Are they emotionally unstable?」は「あの人たち、情緒不安定なの?」という意味です。 かなり直接的で強い言葉なので、誰かの感情の起伏が激しいことや、予測不能な行動を心配・批判するときに使います。本人のいない所で噂話として使われることが多いですが、かなり失礼な響きがあるので、使う場面には注意が必要なフレーズです。 They're laughing one minute and crying the next... are they emotionally unstable? 次の瞬間には泣いたりして…情緒不安定なのかな? ちなみに、"I wonder if they're feeling a bit on edge." は「彼ら、ちょっとピリピリしてるかな?」くらいのニュアンスで使えます。会議が長引いてみんなイライラしてそうな時や、大事な試合前で緊張気味の友人を見た時など、相手が少し神経質になっているかも、と心配したり推測したりする場面にぴったりです。 I wonder if they're feeling a bit on edge; they were just laughing, and now they're crying. 彼らは少し情緒不安定なのかもしれない。さっきまで笑っていたのに、今は泣いている。
「で、どういう状況だったの?」「何があったの?」というニュアンスで、過去の出来事の背景や詳細を知りたい時に使えます。 例えば、友達が「昨日大変だったんだよ〜」と言った時に「What was the situation?(え、何があったの?)」と聞いたり、会議に遅れて参加した時に「(今までの)状況を教えて」といった感じで気軽に使える便利なフレーズです。 What was the situation like? どんな状況だったの? ちなみに、「What was going on?」は、過去のある時点で「一体何があったの?」「どういう状況だったの?」と尋ねる時にピッタリな表現です。例えば、騒ぎの後に何があったか聞いたり、誰かの様子が変だった理由を尋ねたりする時に使えます。少し驚きや混乱のニュアンスを含むこともありますよ。 So, what was going on right before he popped the question? それで、彼がプロポーズする直前はどんな状況だったの?