プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はmiyashumです。私は現在、エストニアに住んでおり、イタリアでの留学経験を持っています。この異文化環境での生活経験は、私の英語教育方法に多様な視角をもたらしています。

イタリアでの留学体験は、非英語圏での英語習得の貴重な洞察を提供し、私の教育アプローチに大きな影響を与えました。異文化との交流は、私の教育スタイルに独自性と柔軟性をもたらしています。

英検では最上級の資格を取得し、これは私の英語に対する深い理解と応用能力を示しています。また、IELTSでスコア7.5を獲得し、アカデミックおよび国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から実用的な会話技術の向上に至るまで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを楽しみにしています!

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 821

What kind of ingredients do you prefer in your miso soup? 「お味噌汁の具は何が好きですか?」 「味噌汁の材料」は、主に日本の料理で使われる表現です。具体的には、味噌汁を作るために必要な食材全般を指します。基本的な材料は、味噌、だし(魚介類や昆布から取った出汁)、そして具(野菜や豆腐など)です。この表現は、レシピの説明や料理の準備、食材の買い出しの際など、料理に関連するシチュエーションで使われます。また、具材は地域や季節により異なるため、「味噌汁の材料」は多種多様な組み合わせを想像させる表現でもあります。 What ingredients do you like in your miso soup? 「お味噌汁の具は何が好きですか?」 What do you like in your miso soup? 「お味噌汁の具は何が好き?」 Ingredients for Miso SoupとComponents of Miso Soupは似ていますが、微妙な違いがあります。Ingredientsは料理を作るために必要な物質を指します。例えば、味噌、だし、豆腐、ワカメなど。一方、Componentsは料理の構成要素を指し、これには「食材」だけでなく、調理法や使用する器具も含まれます。したがって、レシピを紹介する際にはIngredientsを、料理全体の構成や調理プロセスを説明する際にはComponentsを使用することが一般的です。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 398

He asked me for a loan, and I promised to pay back the money right away. 彼からお金を貸してほしいと頼まれたので、私はすぐにお金を返すと約束しました。 「I promised to pay back the money right away」というフレーズは、「すぐにお金を返すと約束した」という意味です。このフレーズは、誰かから借りたお金をすぐに返すという約束をしたときに使用します。例えば、友人から一時的にお金を借りたときや、ビジネスでの取引で先にお金を支払ってもらったときなどに使うことができます。また、このフレーズは、その約束を果たす意志があることを強調するためにも使用されます。 When they asked me to lend them some money, I assured them I would promptly repay the money. 彼らがお金を貸してほしいと頼んだとき、私はすぐにお金を返すと約束しました。 I lent him some money because he gave his word to reimburse the money forthwith. 彼にお金を貸したのは、彼がお金をすぐに返すと約束したからです。 I assured them I would promptly repay the moneyは、日常的な会話やフォーマルな状況で使われます。直訳すると「私は彼らに、私がお金をすぐに返済すると確約した」となります。一方、I gave my word to reimburse the money forthwithはより堅苦しく、古風な表現で、特にビジネスや法的な文脈で使われます。「私は直ちにお金を返すと約束した」という意味ですが、forthwithやgave my wordは現代の日常的な会話ではあまり使われません。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 415

My house is as snug as a bug in a rug, with a narrow entrance but surprising depth. 「私の家は入り口が狭くて奥行きがある、まさにウナギの寝床のような感じなんです。」 「As snug as a bug in a rug」は英語の成句で、非常に快適で安心している、あるいは暖かくて居心地が良い状態を表す言葉です。直訳すると「絨毯の中の虫のようにぴったり」となりますが、これは虫が絨毯の中に隠れて安全で暖かい状態をイメージしています。たとえば、寒い冬の夜に暖かい毛布にくるまっている人や、自分の部屋でリラックスしている人に対して使うことができます。 My house is as comfortable as a pea in a pod, although it's like an eel's nest with a narrow entrance but deep inside. 入り口が狭いのに奥行きがある私の家は、ウナギの寝床のようですが、エンドウ豆のさやの中のエンドウ豆のように快適です。 My house is as cozy as a cat in a cushion, like an eel's nest with a narrow entrance but lots of depth. 私の家は入り口が狭くて奥行きがある、まるでウナギの寝床のようで、まるでクッションの中の猫のように居心地が良いんです。 As comfortable as a pea in a podとAs cozy as a cat in a cushionはいずれも非常に快適な状態を表す表現ですが、微妙な違いがあります。As comfortable as a pea in a podは自分自身が自然にフィットする、完全に適合する状況を示し、自分の場所や役割に完全に満足していることを示すのに使われます。一方、As cozy as a cat in a cushionは物理的な快適さ、特に暖かさや安らぎを強調します。これは、リラックスした状況や寒い日に暖かい場所にいることを示すのに使われます。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 360

You've been working so hard lately, good results will come out. 最近、あなたは本当に一生懸命働いているから、きっといい結果が出るよ。 「Good results will come out.」とは「良い結果が出るだろう」という意味で、予想や期待の表現として使われます。プロジェクトの進行、試験、競技などの結果に対する前向きな予測や確信を示す際に使用します。具体的な結果を指さないため、様々な状況で使える汎用性の高い表現です。また、他人を励ます際にも用いることができます。 Don't worry, keep working hard and positive outcomes will occur. 心配するな、一生懸命働き続ければ良い結果が出るよ。 If you keep working hard like this, favorable results will ensue. 「こんなに一生懸命働き続ければ、きっといい結果が出るよ。」 「Positive outcomes will occur」は一般的な表現で、特定の行動や選択が肯定的な結果をもたらすことを期待しています。一方、「Favorable results will ensue」はより公式な文脈で使用され、特定の状況や行動が好ましい結果を引き起こすことを示します。両方とも似た意味を持ちますが、「ensue」は「occur」よりも結果が直接的な原因と結果の関係を示す傾向があります。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 728

I think we should run a commercial on TV more often since nobody even knows our company's name. 「誰もうちの会社の名前すら知らないので、もっと頻繁にテレビでCMを打つべきだと思います。」 「Run a commercial on TV」とは、テレビでコマーシャルを放送するという意味です。企業や組織が新しい製品やサービスを宣伝するために使用します。例えば、新しい映画の宣伝をしたい映画会社が、その予告編をテレビで放送する場合に「Run a commercial on TV」を使います。また、特定のイベントやキャンペーンをアピールしたい時にも使われます。 I think we should air a commercial on TV more since nobody even knows our company's name. 誰もうちの会社の名前すら知らないので、もっとテレビでCMを流すべきだと思います。 I think we should broadcast a commercial on TV more often because nobody even knows our company's name. 「うちの会社の名前すら知らないので、もっとテレビでCMを流すべきだと思います。」 Air a commercial on TVとBroadcast a commercial on TVはほとんど同じ意味を持ちますが、微妙な違いがあります。Airは特定の時間や日にコマーシャルが放送されることを指し、Broadcastは一般的にテレビにコマーシャルを流すことを指します。したがって、特定の時間や日について話している場合は「air」を、より一般的な文脈で話している場合は「broadcast」を使うことが多いでしょう。

続きを読む