プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はmiyashumです。私は現在、エストニアに住んでおり、イタリアでの留学経験を持っています。この異文化環境での生活経験は、私の英語教育方法に多様な視角をもたらしています。

イタリアでの留学体験は、非英語圏での英語習得の貴重な洞察を提供し、私の教育アプローチに大きな影響を与えました。異文化との交流は、私の教育スタイルに独自性と柔軟性をもたらしています。

英検では最上級の資格を取得し、これは私の英語に対する深い理解と応用能力を示しています。また、IELTSでスコア7.5を獲得し、アカデミックおよび国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から実用的な会話技術の向上に至るまで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを楽しみにしています!

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 251

You should reserve some spare batteries in case the current ones run out. 乾電池が切れたときのために、予備の電池を買い置きしておいた方がいいです。 「Reserve」は英語で「予約する」や「確保する」を意味し、ホテルやレストラン、イベントなどの席を事前に取る際に使用します。また、「取っておく」というニュアンスもあり、特定の物や時間を後で使えるように確保しておく状況でも使えます。さらに、一部の人々のために特別に確保された地域や場所を指す言葉としても使われます。例えば、「自然保護区」を指す「nature reserve」などです。 You should stock up on extra batteries, just in case they run out. 乾電池が切れると困るので、予備を買い置きしておいた方がいいです。 You should spare some batteries in case you run out. 乾電池が切れた場合のために、予備を買い置きしておいた方がいいです。 Backupは主に「予備」や「補助」の意味で、一般的にはデータのバックアップや支援者を指します。一方、Spareは「余分な」や「予備の」を意味し、通常は物理的なアイテム(スペアタイヤやスペアキーなど)を指します。Backupは予想外の問題に対処するためのサポートシステムを指すのに対し、Spareは既知の可能性(タイヤがパンクする、キーを失くすなど)に備えた予備品を指すことが多いです。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 248

You know, I love wild roses, especially in spring. They're pretty when they bloom, but they're also cute when their flowers fall and they bear red fruits. 「ねえ、私、春になると野バラが大好きなんだ。花が咲いているときも綺麗だけど、花が散って赤い実がなるときもかわいいよね。」 「Wild Rose」は「野生のバラ」を意味します。自由で美しく、独立した精神を象徴し、また、純粋な愛や情熱を表すこともあります。雑誌や書籍のタイトル、詩や歌詞、映画などの芸術作品でよく使われます。また、人の名前や愛称として使われることもあります。ロマンチックなシーンや感情を表現する際、または自然を描く際に使用すると効果的です。 I love seeing Dog Roses in the spring, they're so cute when their flowers fall off and they bear red fruits. 「春になると野バラを見るのが好きだよ。花が散って赤い実がなるところがかわいいよね。」 You know, field roses are so adorable when they bear red fruits after their flowers fall in the spring. 「春になると、花が散った後に赤い実をつける野バラがとてもかわいいよね。」 Dog RoseとField Roseは両方ともバラの種類を指しますが、それぞれ異なる種類のバラを指します。Dog Roseは、より野生的なバラで、特にその美しさや香りで注目されます。一方、Field Roseはより一般的なバラで、庭や花壇などでよく見かけます。したがって、ネイティブスピーカーはこれらの用語を使い分けるとき、特定の種類のバラを指すか、またはそのバラが自然界で見つけられるか庭園で育てられるかを指している可能性があります。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 748

I'm being bothered by the noise from the construction work at night in my neighborhood. 私は近所で夜間に行われている工事の騒音に悩まされています。 「Being bothered」は「迷惑がられている」または「困惑している」といった意味を表す表現です。主に、何かによって不快な思いをしたり、困ったことに直面している状況で使われます。 例えば、うるさい音楽によって隣人が迷惑している状況では、「My neighbor is being bothered by the loud music」(私の隣人はうるさい音楽に悩まされている)と使います。 また、難しい問題に対して困っている場合、「I am being bothered by this difficult problem」(私はこの難しい問題に困っている)と表現します。 注意点としては、自分自身が直接迷惑を感じている場合にも使えますが、他人が迷惑を感じていることを報告するときにも使える表現です。 I'm feeling confused because of the noise from the construction work at night in the neighborhood. 「近所で夜間に行われている工事の騒音により混乱しています。」 The construction noise at night in my neighborhood is making me feel disoriented. 近所で夜間に行われる工事の騒音が、私を混乱させています。 Feeling confusedは一般的に情報が理解できない、説明が必要、またはある種の問題を解決するのに困難を感じるときに使われます。一方、Feeling disorientedは物理的または精神的な位置を失った時、つまり、自分がどこにいるのか、何が起こっているのか、時間や場所について混乱している状態を指します。具体的には、新しい場所に来た時や病気や怪我の後などに使われます。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 340

He has entrusted his dreams to his children, hasn't he? 彼は自分の夢を子供に託したね。 「Entrust one's dreams」とは自分の夢や希望を他人に託す、あるいは他人に依存するという意味です。この表現は、自分の夢を追い求めるために誰かの助けを借りる、または自分の夢を共有するために誰かに話すなど、人々が自分の夢を信頼できる他人に託すときに使われます。信頼できる人に対して使う言葉で、自分の野望や目標を実現するための協力や理解を求める際に使います。 He pinned his hopes on his child to fulfill his dreams. 彼は自分の夢を叶えるために、子供に期待を託したね。 He has invested his dreams in his children. 彼は自分の夢を子供に託したね。 Pin one's hopes onは、特定の結果や人に期待を寄せるときに使います。例えば、試験に合格することを期待している、あるいは特定の人が成功することを期待している場合などです。一方、Invest one's dreams inは、自分の夢や目標を特定の事柄や人に託すことを意味します。このフレーズは、自分の時間、エネルギー、リソースをその目標の達成に向けて投資することを示しています。これはより長期的で深い関与を示唆しています。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 245

When asked who my ideal woman is, I thought of my mother. 理想的な女性は誰かと聞かれたとき、私は母のことを思い浮かべました。 「Thought of my mother」は「母を思い出した」という意味で、ある出来事や状況が自分の母親を思い起こさせたときに使われます。例えば、ある料理の味が母親の作った料理を思い出させたときや、ある風景や場所が母親と過ごした思い出を引き起こしたときなどに使用します。感情的なニュアンスが含まれており、母親への愛情や思い入れを表現するのに適しています。 When asked who my ideal woman is, I remembered my mother. 理想的な女性は誰かと聞かれた時、私は母のことを思い出しました。 When asked who my ideal woman is, I envisioned my mother. 理想的な女性は誰かと聞かれたとき、私は母のことを想像しました。 「Remembered my mother」は母親のことを思い出したときに使います。例えば、何か特定の思い出や経験が脳裏に浮かんだときなどです。「I envisioned my mother」は母親の姿や行動を想像するときに使います。具体的な状況や未来の出来事で母親がどのように行動するかを想像するときに使われます。

続きを読む