プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はmiyashumです。私は現在、エストニアに住んでおり、イタリアでの留学経験を持っています。この異文化環境での生活経験は、私の英語教育方法に多様な視角をもたらしています。

イタリアでの留学体験は、非英語圏での英語習得の貴重な洞察を提供し、私の教育アプローチに大きな影響を与えました。異文化との交流は、私の教育スタイルに独自性と柔軟性をもたらしています。

英検では最上級の資格を取得し、これは私の英語に対する深い理解と応用能力を示しています。また、IELTSでスコア7.5を獲得し、アカデミックおよび国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から実用的な会話技術の向上に至るまで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを楽しみにしています!

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 243

I'm not a cash machine, you know. You can't just come to me every time you run out of money. 「私はあなたのATMじゃないんだからね。お金がなくなるたびに無心に来るなんてできないよ。」 「I'm not a cash machine」は「私は現金自動預け払い機ではない」と直訳されますが、実際のニュアンスは「私はお金を無尽蔵に提供できるわけではない」や「私を金の出どころとして利用しないで」という感じです。財政的援助を頻繁に求めてくる友人や家族に対して、自分も無限の資金を持っているわけではないということを伝えたい時に使う表現です。 I'm not made of money, you know. You can't just keep asking me for more whenever you run out. 「私はお金でできてないんだよ。お金がなくなるたびに何度も私に頼るのはダメだよ。」 I'm not a bank, you know. You can't just keep asking me for money when you run out. 「私は銀行じゃないんだからね。お金が足りなくなったからと言って、いつも私に無心するのをやめて。」 「I'm not made of money」は、自分がお金を無尽蔵に持っているわけではないということを示す表現です。子供が何か高価なものをほしがったときなどに使われます。一方、「I'm not a bank, you know」は、自分が他人に常にお金を貸すような存在ではないと強調する表現で、特に誰かが頻繁に金銭的な支援を求めてきたときに使われます。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 716

I think I'll check out the city newsletter to learn more about the area since I've just moved here. 「引っ越してきたばかりなので、市の広報誌を読んで地域のことをもっと調べてみようと思います。」 City Newsletterは、都市の最新情報やニュース、イベント情報、市政情報などを定期的に配信する通信紙のことを指します。主に市民や観光客、地元企業などに対して配布され、地域情報の共有やコミュニティの形成を促す役割を果たします。市役所やコミュニティセンター、図書館などで無料配布されることが多く、オンラインでも配信されるケースが増えています。そのため、市民参加型のイベントの告知や、市政に関する意見募集など、地域コミュニケーションに活用するシチュエーションが多いです。 I think I'll look into our area's information through the municipal bulletin since I've just moved here. 「引っ越してきたばかりなので、市の広報誌を通じて地域の情報を調べてみようと思います。」 I just moved here, so I'm going to look up local information in the City Information Magazine. 「引っ越してきたばかりなので、市の広報誌で地域の情報を調べてみよう。」 Municipal BulletinとCity Information Magazineは都市や地方自治体が発行する情報源ですが、その目的や内容には微妙な違いがあります。Municipal Bulletinは、市民に対して重要な市政情報や法的通知、公募情報、公共事業の更新などを伝えるための公式な文書です。一方、City Information Magazineはより広範でカジュアルな内容を提供し、地元のイベント、特集記事、インタビュー、市の観光情報などを含むことが多いです。したがって、ネイティブスピーカーは公式な市政情報を探しているときにはMunicipal Bulletinを、エンターテイメントや地元のニュースを探しているときにはCity Information Magazineを参照することが多いでしょう。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 1,371

This item is available only while stocks last. 「こちらの商品は在庫がなくなり次第、終了となります。」 「While stocks last」は「在庫がある限り」や「在庫がなくなるまで」という意味で、特定の商品が売り切れるまでの期間を示します。一般的には、セールや特別キャンペーン、新製品の発売などで使用されます。このフレーズは、消費者に対して急いで商品を購入するよう促す狙いがあります。つまり、「在庫がなくなるとその商品はもう手に入らないかもしれないから、早めに購入しておきましょう」というニュアンスを含んでいます。 This item is available until supplies run out. 「こちらの商品は在庫がなくなり次第終了となります。」 Once they're gone, they're gone. We won't be restocking these items. これらの商品は在庫がなくなり次第、終了となります。再入荷はありません。 Until supplies run out は、特定の商品やサービスが品切れになるまで利用可能であることを示しています。これは通常、販売やプロモーションの文脈で使われます。一方、Once they're gone, they're goneは、商品が一度売り切れたら再入荷しないことを強調し、緊急性や限定性を伝えるために使われます。これは、販売者が消費者に対してすぐに行動を起こすよう促すための表現です。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 381

Ever since that day, she's been like a shell of a person, always absent-minded and unresponsive. あの日から彼女はいつもぼんやりして何も反応しない、まるで魂の抜け殻のようだ。 「Shell of a person」とは、「かつての自分の影すらない」という意味の表現で、精神的苦痛や身体的疲労により、以前の活力や生気を失った人を指します。大きな失望、悲劇、長期間のストレスなど、人が自己の本質を失うような状況で使われることが多いです。 She's been like an empty shell of a person since that day, always lost in her own world. 「あの日から彼女は魂の抜け殻のようで、いつも自分の世界にぼんやりと迷い込んでいます。」 She's been like a hollow shell of a person ever since that day, always absent-minded and aloof. 「あの日から彼女は魂の抜け殻のようだ、いつもぼんやりとしていて、うわの空だ。」 Empty shell of a personとHollow shell of a personはほぼ同じ意味で、人が以前の自分の影響力、エネルギー、感情などを失ったことを表現します。しかし、emptyは全てが失われた、何も残っていないことを強調します。一方、hollowは内部が空っぽであることを示し、もともとあったものが失われたことを強調します。どちらも人が何か重要なものを失った状態を表すので、具体的な状況により使い分けられます。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 344

I stepped outside and the cold wind made me shrug my shoulders. 外に出たら思いの外寒くて、冷たい風に肩をすぼめました。 「Shrug one's shoulders」は、「肩をすくめる」という意味です。一般的に、この表現は何かについて無関心であるか、または何かについての知識や理解がないことを示す非言語的なジェスチャーとして使われます。たとえば、誰かがあなたに質問をしたが、答えがわからない場合や、何かについて特に感じることがない場合などにこのジェスチャーを使うことがあります。また、文字通りの意味だけでなく、物語や対話の中で「彼は肩をすくめた」と書かれている場合もあります。 Upon stepping outside, I immediately dropped my shoulders due to the unexpected chill in the air. 外に出ると、予想外の冷気にすぐに肩をすぼめた。 I stepped outside and immediately slumped my shoulders against the biting cold. 外に出た瞬間、冷たい風に肩をすぼめた。 Drop one's shoulders は、肩を下げるという自然な動きを表し、リラックスまたは緊張を解くことを示す場合が多いです。一方、 Slump one's shoulders は、肩を落とすだけでなく、全身が疲れや落胆からくる無力感を表現しています。後者はより否定的な状況や感情を伴うことが多いです。

続きを読む