mochizukiさん
2023/06/22 10:00
在庫がなくなり次第 を英語で教えて!
お店でお客様に「こちらの商品は在庫がなくなり次第終了となります」と言いたいです。
回答
・While stocks last
・Until supplies run out
・Once they're gone, they're gone.
This item is available only while stocks last.
「こちらの商品は在庫がなくなり次第、終了となります。」
「While stocks last」は「在庫がある限り」や「在庫がなくなるまで」という意味で、特定の商品が売り切れるまでの期間を示します。一般的には、セールや特別キャンペーン、新製品の発売などで使用されます。このフレーズは、消費者に対して急いで商品を購入するよう促す狙いがあります。つまり、「在庫がなくなるとその商品はもう手に入らないかもしれないから、早めに購入しておきましょう」というニュアンスを含んでいます。
This item is available until supplies run out.
「こちらの商品は在庫がなくなり次第終了となります。」
Once they're gone, they're gone. We won't be restocking these items.
これらの商品は在庫がなくなり次第、終了となります。再入荷はありません。
Until supplies run out は、特定の商品やサービスが品切れになるまで利用可能であることを示しています。これは通常、販売やプロモーションの文脈で使われます。一方、Once they're gone, they're goneは、商品が一度売り切れたら再入荷しないことを強調し、緊急性や限定性を伝えるために使われます。これは、販売者が消費者に対してすぐに行動を起こすよう促すための表現です。
回答
・Limited quantity.
This product is limited quantity.
在庫が限られています。
☆ quantity 量
once it is sold out~でも大丈夫です。
Once it is sold out we will have no more, and will not make any more.
これは売り切れ次第終了で、新しく作る予定はありません。
☆once 一旦〜すると
☆any more これ以上〜ない
Once it is sold out, we can end our shifts today.
商品が売り切れ次第今日のシフトを終了しよう。