Beyonce

Beyonceさん

2023/07/24 10:00

在庫が切れかけている を英語で教えて!

職場で同僚に『在庫が切れかけている』と言いたいです。

0 513
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/09 00:00

回答

・Running low on stock
・Stock is almost out.
・Stock is dwindling.

We're running low on stock for this item.
「この商品の在庫が切れかけています。」

「Running low on stock」とは、商品や資源などが不足してきている、または在庫が少なくなってきている状態を指す表現です。ビジネスの文脈でよく使われ、特に小売業や製造業など在庫管理が重要な分野でよく聞かれます。シチュエーションとしては、店舗がある商品の在庫が少なくなり、すぐには補充できない場合や、製造ラインで部品が不足し生産が滞る可能性がある場合などに使われます。

The stock is almost out. We need to reorder soon.
「在庫がもうすぐなくなります。早く再注文しないと。」

Our stock is dwindling, we need to reorder soon.
「在庫が切れかけているから、そろそろ再注文しないと。」

Stock is almost outは在庫がほとんどなくなっていることを具体的に示しています。つまり、売り切れ寸前であることを示しています。一方で、Stock is dwindlingは在庫が徐々に減っていることを示しています。これは売り切れが近いとは限らず、ただ単に在庫が減少傾向にあるということを示します。

Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/05 19:53

回答

・Our stock is running low.
・We're running out of inventory.

1. Our stock is running low.
“run low” は「不足する」「欠乏する」という意味です。まだ完全になくなってはいない状態です。

例文
Our stock is running low, so we need to reorder supplies soon.
在庫が切れかかっているので、近いうちに資材を再注文する必要があります。

2. We're running out of inventory.
“run out of” は「なくなる」「使い切る」という意味のイディオムですが、進行形で使うことで「切れかけている」となります。

例文
We're running out of inventory, and this might affect our ability to fulfill customer orders.
在庫が切れかかっており、これが顧客の注文の処理能力に影響を与える可能性があります。

役に立った
PV513
シェア
ポスト