プロフィール
miyashum
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :2,715
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はmiyashumです。私は現在、エストニアに住んでおり、イタリアでの留学経験を持っています。この異文化環境での生活経験は、私の英語教育方法に多様な視角をもたらしています。
イタリアでの留学体験は、非英語圏での英語習得の貴重な洞察を提供し、私の教育アプローチに大きな影響を与えました。異文化との交流は、私の教育スタイルに独自性と柔軟性をもたらしています。
英検では最上級の資格を取得し、これは私の英語に対する深い理解と応用能力を示しています。また、IELTSでスコア7.5を獲得し、アカデミックおよび国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から実用的な会話技術の向上に至るまで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを楽しみにしています!
Dad, the bathroom mirror broke. お父さん、洗面所の鏡が割れたよ。 The bathroom mirror broke.は「浴室の鏡が壊れた」という意味です。このフレーズは、家庭内でのトラブルや事故を報告する際に使われます。例えば、家族やルームメイトに知らせる場合や、修理業者に連絡する際に適しています。また、日常生活の一部として発生した小さな出来事や問題を伝えるシンプルな表現です。このようなシチュエーションでは、具体的な対応策や修理の手配が必要になることが多いです。 The mirror in the bathroom shattered, Dad. 洗面所の鏡が割れちゃったよ、お父さん。 The mirror above the sink cracked in the bathroom. 洗面所のシンクの上の鏡が割れました。 The mirror in the bathroom shattered.は、鏡が完全に壊れて小さな破片に分かれたことを示します。例えば、強い衝撃や事故で鏡が粉々になった場合に使います。一方で、The mirror above the sink cracked.は、鏡にヒビが入った程度の損傷を表します。これは、何かが当たってヒビが入ったが全体が壊れていない状況で使います。ニュアンスとしては、shatteredはより深刻で全体的な破壊を示し、crackedは部分的な損傷を指します。
I just saw him just now. 今しがた彼を見かけたよ。 「Just now」は「たった今」や「ちょうど今」という意味で、非常に最近の出来事を強調する表現です。例えば、誰かが何かを終えた瞬間や、ある出来事が起こった直後に使います。シチュエーションとしては、「彼がたった今ここを去った」や「ちょうど今メールを受け取った」のように、時間的に非常に近い過去を指します。日常会話やビジネスの場でも使え、相手にリアルタイムでの出来事を伝える際に便利です。 今しがたって英語でA moment agoって言いますよ。 「今しがた」は英語で「just recently」と言うことを今しがた知りました。 「A moment ago」は、数秒から数分前の非常に短い時間を指します。例えば、「I saw him a moment ago」と言えば、ほんの少し前に彼を見たことを意味します。一方、「Just recently」はもう少し広い時間範囲を含み、数分から数日前、または数週間前までを指すことがあります。「I saw him just recently」と言えば、最近見たが具体的な時間はやや曖昧です。日常会話で使い分ける際は、時間の具体性と範囲に応じて適切な表現を選びます。
With a heavy heart, I must say that I'm feeling quite down today. 重い心を抱えて、今日はとても落ち込んでいると言わざるを得ません。 「Heavy heart」は、非常に悲しい、苦しい、あるいは心が重いと感じる感情を表す英語の表現です。このフレーズは、悲しみや失望、後悔、別れなど、心に大きな負担がかかる状況でよく使われます。たとえば、親しい友人との別れや、大切な人の死、困難な決断を迫られる時などに使われます。「心が重い」という日本語の表現に近く、感情的な重みを伴うシーンで用いられます。 Down in the dumps is a phrase used to describe feeling very sad or depressed. 気分が晴れず沈むことを意味する時に使う「憂愁」は英語で何と言うのですか? I've been in a blue mood all day and can't seem to shake it off. 一日中憂愁の気分で、どうしても振り払えないんです。 「Down in the dumps」と「Blue mood」はどちらも気分が落ち込んでいることを表しますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「Down in the dumps」は一時的な気分の落ち込みを示し、特定の原因がある場合に使われることが多いです。例えば、「He’s down in the dumps because he failed his exam.」のように。「Blue mood」はもう少し抽象的で、理由が明確でない場合にも使われます。例えば、「She’s in a blue mood today, but I don’t know why.」といった感じです。
Royal inspection refers to a viewing or inspection by a distinguished person, such as royalty. 「Royal inspection」は、王族などの貴人による閲覧や検査を指します。 「上覧」という、貴人が御覧になることを意味する言葉は英語でRoyal reviewと言います。 英語では「Royal viewing」と言います。 Royal reviewとRoyal viewingは異なる状況で使われます。Royal reviewは通常、王室が何かを評価したり検討する際に用いられ、たとえば「The queen conducted a royal review of the new policies」など。一方、Royal viewingは王室が何かを見学や観覧する際に使われます。例えば「The royal family attended a royal viewing of the new exhibition」など。どちらも日常会話ではあまり使われない表現で、公式な文脈や報道で頻繁に見られます。
The remnants of the enemy forces are still out there. 敵の残党がまだそこにいる。 「Remnants」という単語は、何かが終わった後に残る「残骸」や「名残」、「遺物」を指します。例えば、古代遺跡の「遺構」や、戦争後に残された「破片」、食事後の「食べ残し」などに使います。感情的なニュアンスも含み、過去の出来事や思い出の「痕跡」や「影響」を示すこともあります。日常会話では、使い終わったものや過去の出来事の名残を表現する際に適しています。 Let's take care of the stragglers now that the boss is down. 「ボスが倒れたから、残党を片付けよう。」 Those are the survivors of the boss's defeat. 「あれらがボスの敗北後の残党だ。」 Stragglers は、遅れている人や集団からはぐれた人を指し、通常はネガティブなニュアンスがあります。例えば、マラソン大会で遅れている参加者を指して使います。Survivors は、困難や危機を乗り越えた人を指し、ポジティブな意味合いが強いです。例えば、災害や病気を乗り越えた人々に対して使われます。日常会話では、stragglers は遅れや非効率さを指摘する際に使われ、survivors は勇気や強さを称賛するシチュエーションで使われます。