プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はmiyashumです。私は現在、エストニアに住んでおり、イタリアでの留学経験を持っています。この異文化環境での生活経験は、私の英語教育方法に多様な視角をもたらしています。

イタリアでの留学体験は、非英語圏での英語習得の貴重な洞察を提供し、私の教育アプローチに大きな影響を与えました。異文化との交流は、私の教育スタイルに独自性と柔軟性をもたらしています。

英検では最上級の資格を取得し、これは私の英語に対する深い理解と応用能力を示しています。また、IELTSでスコア7.5を獲得し、アカデミックおよび国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から実用的な会話技術の向上に至るまで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを楽しみにしています!

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 135

I will devote myself to studying for the final exams. 「私は期末試験の勉強に自分自身を捧げます。」 「Devote oneself to」は、「~に専念する」「~に捧げる」といった意味を持つ英語表現です。自分自身をある特定の目的や活動、または人に深く捧げ、専念することを示します。学問や仕事、趣味、人々のために働くなど、何かに対して献身的に取り組む時に使われます。例えば、「彼は研究に身を捧げた」は英語で「He devoted himself to research」と言います。 I poured my heart into playing my final piece at my piano lesson. ピアノのレッスンで、最後の曲を演奏するとき、私は全力を尽くしました。 I'm going to immerse myself in studying for the final exam. 私は期末試験の勉強に没頭するつもりです。 Pour one's heart intoは感情や情熱を全面的に表現することを意味し、特定のプロジェクトや課題に対する深い愛情や献身を強調します。例えば、作家が新しい本を書くことや、アーティストが新しい作品を作ることを指すことができます。 一方、Immerse oneself inは自分自身を何かに完全に没頭することを示し、それが趣味、学問、仕事であれ何であれ、その活動に完全に集中している状態を表します。この表現は、特定の活動に深く関与しているというよりも、その活動に完全に集中していることを強調します。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 184

In English, we might say, It has a big-eye effect. 日本語で言えば、「デカ目効果がある」という意味になります。 「ビッグアイエフェクト」は、目を大きく見せる効果のことを指します。主に化粧や写真加工アプリなどで用いられる表現で、特にアジアの美容業界で人気があります。この効果を用いると、可愛らしさや若々しさを強調することができます。写真を撮る際やメイクをする際に、目を大きく見せたいときに使う表現です。 If you want to make your eyes look bigger, a white liner on your waterline really helps in creating an illusion of bigger eyes. 目を大きく見せたいなら、白いアイライナーをウォーターラインに引くと、大きな目の錯覚を作るのにとても役立ちます。 She gave me a doe-eyed look that made her eyes appear larger than they actually are. 彼女は私にデカ目効果のある、鹿のような瞳で見つめてきました。 Creating an illusion of bigger eyesは主に化粧またはファッションのコンテキストで使われます。一般的には、アイライナーやマスカラを使用して目を大きく見せる方法について言及する際に使われます。一方、Doe-eyed lookは、大きくて無邪気で純粋な目を指す表現で、特定の風貌や表情を表すのに使われます。それは、大きな瞳と純粋さが特徴的な鹿(特に子鹿)に由来しています。したがって、Creating an illusion of bigger eyesは目の見た目を変えるための具体的な行為を指し、Doe-eyed lookは特定の風貌や感じを表すために使われます。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 308

I've liked you for a long time. 「ずっと前から好きでした」 「I've liked you for a long time」は、「長い間あなたのことが好きだった」という意味です。このフレーズは、主に恋愛の文脈で使用されます。ある人が他の人に対して長い間秘めていた感情を明かすときに使われます。告白や愛情を示すシーンでよく使用され、相手に自分の気持ちが深く、長期間変わらないことを伝えます。 I need to be honest with you, I've had feelings for you for quite some time. 「正直に話すと、ずっと前からあなたに対して特別な感情を持っているんだ。」 I've been carrying a torch for you for ages. I think I've always loved you. 「ずっと前から君に恋焚きしてきたんだ。多分、ずっと君のことを愛していたんだよ。」 I've had feelings for you for quite some timeは、あなたに対する感情を一定期間持っていることを表す直訳的な表現です。一方、I've been carrying a torch for you for agesは、誰かに長い間片思いしている状況を表す古風かつロマンチックな表現です。前者はより一般的でフォーマルな状況で使われ、後者はよりカジュアルまたはドラマチックな状況で使われることが多いです。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 470

I left the important document at home. 大切な書類を家に置いてきてしまいました。 「I left it at home」とは、「それを家に忘れてきた」という意味の表現です。それは携帯電話や財布、学校や職場の必要な書類など、何か特定のものを指します。この表現は、学校や職場、外出先などで、自分が持ってくるべきだった物を家に忘れてしまったときに使われます。 I'm sorry, but I can't show you the report right now. I accidentally left it at home. ごめんなさい、今はレポートを見せられません。うっかり家に置き忘れてしまいました。 I forgot the important document at home. 大事な書類を家に忘れてきてしまいました。 I accidentally left it at homeは、物を家に置き忘れたことが偶然または意図せずに起こったことを表します。一方、I forgot it at homeは、物を家に置き忘れたことを直接的に表しており、その行為が自分の忘れっぽさや注意散漫さによるものであることを強調します。前者は事故や過失を強調し、後者は忘却を強調します。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 317

We need to cut down on labor costs because they're too high. コストが高いので、労務費を削りたいです。 「Labor cost」は「労働費」や「人件費」と訳されることが多く、企業が従業員に支払う給与や賃金などのコストを指します。これには、社会保険料や教育訓練費、福利厚生費なども含まれる場合があります。たとえば、新商品の生産コストを計算する際や、プロジェクトの予算を立てる際などに、人件費をどの程度見込むべきかを考えるときに「labor cost」の概念が利用されます。また、労働費を下げるための効率化やアウトソーシングの検討時にも用いられます。 The main reason our profits are down this month is because of increased labor expenses. We've had to hire more staff to keep up with demand. 今月の利益が減った主な理由は、労働費用の増加です。需要に対応するために、より多くのスタッフを雇う必要がありました。 We need to cut down on our personnel expenses due to the high costs. 「コストが高いので、私たちの労務費を削減する必要があります。」 Labor expensesとPersonnel expensesはどちらも人件費に関連する用語ですが、その使用方法は異なります。 Labor expensesは、労働者が提供する労働に対して企業が支払う費用を指します。これには、賃金、給料、ボーナス、手当などが含まれます。製造業などの業種では特に使われます。 一方、Personnel expensesはより広範な概念で、社員に対する全ての費用をカバーします。これには、福利厚生費、研修費、採用費、退職金なども含まれます。経理や人事などの部署でよく使われます。 したがって、具体的な労働費用を指す場合はLabor expensesを、従業員全体のコストを表す場合はPersonnel expensesを使用します。

続きを読む