プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はmiyashumです。私は現在、エストニアに住んでおり、イタリアでの留学経験を持っています。この異文化環境での生活経験は、私の英語教育方法に多様な視角をもたらしています。

イタリアでの留学体験は、非英語圏での英語習得の貴重な洞察を提供し、私の教育アプローチに大きな影響を与えました。異文化との交流は、私の教育スタイルに独自性と柔軟性をもたらしています。

英検では最上級の資格を取得し、これは私の英語に対する深い理解と応用能力を示しています。また、IELTSでスコア7.5を獲得し、アカデミックおよび国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から実用的な会話技術の向上に至るまで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを楽しみにしています!

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 377

I've been really into this thing lately, ice cream tastes the best at midnight! 最近、夜中にアイスを食べるのにハマっていて、本当にその時間が一番美味しいんだ! この表現は、「深夜にアイスクリームを食べると、一番美味しく感じる」という意味です。特定の食べ物が特定の時間や場所で一段と美味しく感じられる、という主観的な感覚を表現しています。また、深夜に何かをこっそりと楽しむ、というちょっぴり贅沢で特別な雰囲気を含んでいます。誰かと深夜にアイスクリームを分け合ったり、一人で静かに楽しむなど、リラックスした時間や特別な瞬間を表現する際に使えます。 You know, nothing beats ice cream at midnight! 「ねえ、深夜のアイスクリームに勝るものなんてないよね!」 I've been really into having ice cream lately. It just hits the spot at midnight! 「最近、アイスにハマっています。真夜中に食べると最高なんだよね!」 「Nothing beats ice cream at midnight!」は、「真夜中のアイスクリームに勝るものはない!」という意味で、アイスクリームが真夜中の一番の楽しみや喜びであることを強調しています。一方、「Ice cream hits the spot at midnight!」は、「真夜中のアイスクリームは最高だね!」という意味で、真夜中にアイスクリームを食べることが特に満足感を与え、そのタイミングが特に良いと感じていることを表しています。どちらもアイスクリームを真夜中に楽しむことの喜びを表現していますが、前者は比較的強い表現、後者は個々の経験や感情を強調しています。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 180

I'm going to the post office. 「郵便局に行ってくるね。」 Post Officeは、郵便局を指す英語の言葉です。郵便物や小包の送受信、切手の購入、郵便局限定の金融サービス(預金や保険など)の利用、国際送金など、様々なサービスを利用することができます。シチュエーションとしては、「手紙を送るためにPost Officeに行く」「Post Officeで切手を買う」「Post Officeでパッケージを受け取る」などが挙げられます。また、地域によってはコミュニティの中心地としての役割も果たしています。 Can I track the package I'm sending overseas through your postal service? あなたの郵便サービスを通じて、海外に送っているパッケージを追跡することは可能ですか? I'm going to the post office. 「郵便局に行ってくるね。」 Postal Serviceは通常、国の公式な郵便サービス全体を指す用語で、郵便物の配達や集配などを含む一連のサービスを指します。一方、Mail Officeは特定の地域や場所で郵便サービスを提供する具体的な施設や場所を指すことが多いです。したがって、ネイティブスピーカーは、全体的な郵便サービスに言及するときにはPostal Serviceを、特定の郵便施設について話すときにはMail Officeを使うことが多いです。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 173

He's a walking dictionary. 彼は生き字引だ。 「Walking dictionary(ウォーキング・ディクショナリー)」は、「歩く辞書」と直訳され、ある分野について非常に詳しい人を指す英語の表現です。特に語学に長けた人や、特定の専門知識を豊富に持つ人に対して使われます。例えば、「彼は歴史についての知識が豊富で、まるで歩く辞書のようだ」のように使います。 Congratulations on your new job! I'm sure you'll do great! 新しい仕事おめでとう!きっと上手くいくよ! Sure, you can say He's a walking encyclopedia. 彼は生き字引です。 Encyclopedia of knowledgeとWalking encyclopediaはどちらも非常に知識が豊富な人を指すフレーズですが、ニュアンスには微妙な違いがあります。Encyclopedia of knowledgeは一般的な知識の広範囲を持っている人を指すのに対して、Walking encyclopediaは特定のテーマや分野について深い知識を持っている人を指すことが多いです。Walking encyclopediaは日常会話でより一般的に使用されます。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 284

She is a part-time worker at our company. 彼女は私たちの会社のパートタイムの労働者です。 パートタイムワーカーとは、一週間の労働時間がフルタイム(通常40時間程度)よりも少ない労働者のことを指します。パートタイムの労働者は、学生、主婦、定年後の高齢者など、フルタイムで働くことが難しい人々や、自身の時間を自由に使いたいと考える人々に多く見られます。また、パートタイムの職は、店舗スタッフ、事務補助、教師など様々な業種で見つけることができます。ニュアンスとしては、一定の時間だけ働きたい、もしくは自分の時間を有効に使いたいという意向が含まれます。 I'm looking for a part-timer to help out at the store on weekends. 「週末の店舗で助けてくれるパートタイマーを探しています。」 We're looking to hire a few casual workers for the holiday season. 私たちはホリデーシーズンのために数名のパートさんを雇いたいと考えています。 Part-timerは一般的に週の一部の時間しか働かない従業員を指します。これは、一日の一部だけ働くことも含みます。一方、Casual workerは不定期な雇用契約を持つ従業員で、一年を通して定期的なシフトがないかもしれません。ニュアンス的には、Part-timerはより定期的で予測可能なスケジュールを持つ傾向があり、Casual workerは仕事の需要に応じて呼び出されることが多いです。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 261

I twisted my wrist. 手首をねじってしまいました。 「To twist」は、直訳すると「ねじる」「曲げる」などの意味を持ちますが、使われる状況や文脈によってニュアンスは変わります。具体的なものを物理的にねじるアクションを指す場合や、抽象的な概念や事実を曲解する、事実を都合よく解釈するという意味で使われる場合があります。例えば、誰かの言葉を自分に都合の良いように解釈したり、報道が事実を歪めて伝えることを「twist the facts」と表現します。また、ダンスや運動において体をねじる動きを指すこともあります。 Could you help me wring out these clothes? They're soaking wet. 「この洗濯物を絞ってくれない?すごく濡れてるんだ。」 I screwed up and twisted my wrist. 「失敗して手首をねじってしまいました。」 To wring outは物理的な行為を指し、特に濡れたタオルや布から水を絞り出す行為を指します。例えば、「タオルを絞ってください」は Please wring out the towel と言います。 一方、to screw upは間違いや失敗を指す表現で、自分や他人が何かを間違えたり、計画を台無しにしたりすることを表します。例えば、「試験をしくじった」は I screwed up the exam と言います。 したがって、これらのフレーズは全く異なる状況で使用されます。

続きを読む