プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はmiyashumです。私は現在、エストニアに住んでおり、イタリアでの留学経験を持っています。この異文化環境での生活経験は、私の英語教育方法に多様な視角をもたらしています。

イタリアでの留学体験は、非英語圏での英語習得の貴重な洞察を提供し、私の教育アプローチに大きな影響を与えました。異文化との交流は、私の教育スタイルに独自性と柔軟性をもたらしています。

英検では最上級の資格を取得し、これは私の英語に対する深い理解と応用能力を示しています。また、IELTSでスコア7.5を獲得し、アカデミックおよび国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から実用的な会話技術の向上に至るまで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを楽しみにしています!

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 177

He posted that comment for the purpose of causing controversy. 彼はそのコメントを炎上目的で投稿しました。 「For the purpose of causing controversy」は、議論や論争を引き起こす目的でという意味のフレーズです。この表現は、人々の意見や見解が分かれるような問題について意図的に議論を巻き起こすために行動する際に使います。例えば、人々が強く意見を持つ政治的な問題について、故意に挑発的な発言をするなどの状況で使えます。このフレーズを使用すると、その行動が論争を引き起こすことを意図的に行っていることを強調します。 Oh, here comes John, bringing up that issue just for the sake of stirring the pot. 「まあ、ジョンがまた議論を起こすためだけにその問題を持ち出してきたわね。」 He keeps posting controversial comments just to fan the flames. 彼は炎上目的で、矛盾したコメントを投稿し続けている。 「For the sake of stirring the pot」は、あえて議論や問題を引き起こすために使われ、特に何かを始める意図があることを示します。一方、「to fan the flames」は、すでに存在する議論や問題をさらに激化させるために使われます。つまり、「for the sake of stirring the pot」は問題の発端を作り出す行為を指し、「to fan the flames」は既存の問題を悪化させる行為を指します。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 583

Is there a doctor in the house? 「この中にお医者さんはいらっしゃいますか?」 「Is there a doctor in the house?」は、「近くに医者はいませんか?」という意味で、主に緊急時や急な体調不良などの際に周囲の人々に対して医者を探すために使用されるフレーズです。映画や劇などでもよく使われ、一般的にはパニックになったり、何か急な事態が発生した際の典型的なセリフとして知られています。 Does anyone here have a medical background? We need help! ここに医療のバックグラウンドを持っている方はいますか?助けが必要です! Can anyone here practice medicine? 「ここにいる誰か医療を行うことができますか?」 Does anyone here have a medical background?は、その場にいる人々の中に医学知識を持っている人がいるかどうかを問う表現です。この人物は医師である必要はありません。医学生、看護師、医療技術者なども含まれます。 一方、Can anyone here practice medicine?は、その場にいる人々の中に実際に医療行為を法的に行える許可を持っている人(つまり、医師)がいるかどうかを問う表現です。これは緊急事態など、医療行為が必要な状況で使われることが多いでしょう。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 737

She has led a dramatic life, filled with ups and downs. 彼女は壮絶な人生を送ってきた、上下多く含まれています。 「A dramatic life」は「劇的な人生」や「波乱万丈の人生」を意味します。ニュアンスとしては、大事件や重要な変化、感情的な起伏が多い人生を指す表現です。使えるシチュエーションは、自身の経験や他人の経験を話すとき、特にその人生が平凡ではなく、多くの出来事や困難、成功を経験した場合に用いられます。例えば、有名人の伝記を説明するときや、映画のプロットを述べるときなどに使えます。 You know, John has really been leading a turbulent life recently. He's constantly moving, changing jobs, and undergoing personal changes. ねえ、ジョンが最近本当に激動の人生を送っているんだよ。彼は常に引っ越しをしたり、仕事を変えたり、個人的な変化を経験したりしているんだ。 He has lived an extraordinary life full of ups and downs. 彼は上下の多い壮絶な人生を生きてきました。 An extraordinary lifeは、非常に特別な、または通常とは異なる生活を指す。これは、特異な成功、特殊な経験、または卓越した才能を有する人々の生活に適用される。一方、A turbulent lifeは、多くの困難や変化、混乱を経験した生活を指す。これはしばしば不安定な状況、個人的な問題、または社会的な闘争を伴う。ネイティブスピーカーは、人の生活経験や生涯の出来事を説明する際にこれらのフレーズを使い分けます。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 536

What is the term for traditional Japanese music in English? 「日本の伝統音楽は英語で何と言いますか?」 伝統的な日本音楽は、独特な和音とリズムを持ち、和楽器を用いて演奏されます。雅楽、能楽、歌舞伎、浄瑠璃など、日本の古代から現代までの文化・歴史が反映されています。ニュアンスは、時と場所、季節や感情を繊細に表現するもので、日本人の感性や精神性が詰まっています。祭りや結婚式、茶道、武道の演武、伝統的な舞踊の伴奏など、特別な場面で演奏されます。また、リラクゼーションや瞑想のための音楽としても利用されます。 Let me introduce you to the world of Japanese classical music. It's a rich and diverse genre that I'm sure you'll enjoy. 日本のクラシック音楽の世界を紹介させてください。これは豊かで多様性に富んだジャンルで、きっとあなたも楽しめると思います。 The term we use in English to refer to general Japanese music, like Hougaku, is J-pop. 英語で「邦楽」を指すときに一般的に使われる言葉は「J-pop」です。 日本のクラシック音楽は伝統的な音楽や式典でよく使われ、また音楽鑑賞やリラクゼーションのためにも聞かれます。一方、J-Popは現代的でポップな音楽で、若者を中心に広く人気があり、日常生活やパーティー、運動中など様々なシチュエーションで楽しまれます。これらはそれぞれ異なる雰囲気や感情を表現するために使い分けられます。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 228

Motivation is everything in education. 教育においては、動機づけが全てです。 このフレーズは、教育において最も重要な要素は「やる気」であるという意味を持ちます。学習者が興味や熱意を持って学習に取り組むことが、知識を吸収し、スキルを習得し、理解を深める上で絶対的に必要だという考え方を表しています。使うシチュエーションとしては、例えば教育者や親が子供に勉強への意欲を持つことの重要性を説くとき、或いは教育方針や教育手法について語る際などに適しています。 As the driving force of education is motivation, we need to find a way to spark your child's interest in learning. 教育の原動力は動機付けであるため、お子さんが学ぶことに興味を持つような方法を見つける必要があります。 Remember, education hinges on motivation. If you're not motivated to learn, you won't get far. 「覚えておいて、教育は動機づけが全てだよ。学ぶ意欲がなければ、遠くまで進むことはできないよ。」 The driving force of education is motivationは、教育の原動力や推進力が「やる気」であることを強調しています。一方、「Education hinges on motivation」は「教育はやる気に依存している」、つまりやる気がなければ教育は成功しないというニュアンスを持っています。前者は教育を進めるためにはやる気が重要であることを示し、後者はやる気がなければ教育はうまくいかないというより強い意味合いを持っています。そのため、状況や意図によって使い分けられます。

続きを読む