プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はrstranslatorです。現在、ポルトガルに住んでおり、ベルギーでの留学経験を経て、国際的な英語教育者として活動しています。異文化環境での生活は、私の英語教育法に幅広い視野をもたらしました。

ベルギーでの留学は、英語を非母語として学ぶ際の困難と喜びを深く体験させ、私の教育アプローチに多様性を加えました。この経験は、私の教育方法に独自の視点を与え、柔軟性と理解を深めました。

英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の広範な知識と適用能力を示しています。また、TOEICでは950点のスコアを獲得し、国際ビジネスおよびアカデミックな英語のコミュニケーションにおける私の能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、新しい発見を楽しみましょう!

0 347
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I feel like I've been labeled because of one mistake. 一度のミスでレッテルを貼られてしまったと感じます。 「Label someone」は、ある特定のカテゴリーや属性に人を分類するという行為を指します。例えば、人を「頭がいい」とか「運動が得意」といったようにラベル付けすることが該当します。しかし、この行為はしばしば否定的な意味で使用され、人の多面性を無視したり、彼らを不適切に判断したりする可能性があります。「Label someone」は、会話の中で誰かの特性を説明する時や、特に誤解や偏見が生じる可能性のある状況で使われることが多いです。 I've been pigeonholed as incapable because of one mistake. 一度のミスでできない人とレッテルを貼られてしまいました。 I feel like I've been stereotyped for one mistake. 一度のミスでレッテルを貼られてしまったような気がする。 Pigeonhole someoneは人をある特定のカテゴリーやグループに強制的に分類することを意味します。これには負の意味合いが多く含まれ、個々の独自性や能力を無視することになることが多いです。一方、"Stereotype someone"は人々を一般化し、あるグループの典型的な特徴や行動と一緒に分類する意味です。この用語も負の意味合いや誤解を生むことが多いです。

続きを読む

0 3,038
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

He's such a lazy person, he always refuses when I ask for a favor. 彼は本当にめんどくさがり屋で、頼み事をすると必ず断ってくるんだよ。 「Lazy person」は英語で怠け者やなまけ者を指す表現です。仕事や学業などに対する熱心さや意欲がなく、面倒臭がりな様子や、物事を先送りにする様子を指します。また、物事を省エネルギーで行う姿勢も含まれることもあります。この表現は、友人との日常会話や、仕事のパフォーマンスが低下している同僚に対する批判など、さまざまなシチュエーションで使用できます。ただし、他人を批判する際は尊重の念を失わないよう注意が必要です。 He's such a slothful person, he always declines whenever I ask him to do something. 彼はとても怠け者で、何か頼むと必ず断るんだよ。 He's such an apathetic person, he always turns down requests. 彼は本当に無関心な人で、いつも頼み事を断ってくるよ。 Slothful person(怠惰な人)と"Apathetic person"(無関心な人)は、行動や態度の異なる人々を指す英語の表現です。Slothful personは、怠惰な行動や常に遅れている人を示し、物理的または精神的な働きかけに対するモチベーションがない人を指します。一方、Apathetic personは、無感情な態度を示し、興奮、関心、応答または関心がないか、あるいは感情的な反応がない人を指します。

続きを読む

0 2,028
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

She tried to hint at her feelings for him, but he didn't catch on. 彼女は彼に対する自分の感情をそれとなく示そうと試みたが、彼は気づかなかった。 「to hint at」は、「ほのめかす」や「暗示する」という意味で、直接的には言わないけれども、間接的に何かを示す、あるいは伝えたい情報を微妙に示唆する表現です。うまく使えば、相手に対して自分の意図を巧みに伝えることができます。例えば、プレゼンテーションの中で未来の計画を予告する時や、友人にサプライズのヒントを出す時など、様々なシチュエーションで使えます。直接的表現が難しい場合や、リーダーシップをとる場面でも有効です。 Are you trying to insinuate that I'm not doing my job properly? あなたは私が仕事をきちんとやっていないとでもほのめかしているのですか? You seem to be implying something. What is it? 「あなたは何かをほのめかしているみたい。何?」 Insinuateは、何かをほのめかすまたは暗示するが、それは通常、否定的な、あるいは悪意のある意図を持つもので、同時にその情報の信憑性に疑問を投げかけます。たとえば、「彼は私が詐欺師であることをほのめかしていた」といった使い方が考えられます。一方、"imply"は、言葉により明示的に情報を示すことなく、何かを示唆または暗示します。「彼の言動から、彼はそのプロジェクトに満足していないことを示唆していた」のような表現が可能です。

続きを読む

0 353
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

That's very rude of you. それはとてもぶしつけな態度です。 「Rude」は英語で、「無礼な」「失礼な」を意味します。人に対して不適切な言動をとる、または待遇する場合に使う表現で、相手を侮辱したり無視する、言葉遣いが荒い・下品などの行為を可能な限り避けるべきです。例えば、割り込みする、声を荒げる、携帯電話を大声で使う、人を中傷するなどが「rude」な行為と言えます。一方、日本の文化では、敬語を使わない、おじぎをしないなども「rude」と受け取られることがあります。 It's so inconsiderate to just barge in without knocking. ノックせずに勝手に入ってくるなんて、ぶしつけすぎます。 You're being too pushy. あなた、ちょっとぶしつけすぎるよ。 Inconsiderateは他人の感情やニーズを考慮しない人を指す一方、"pushy"は自身の意見や要求を強引に押し通す人を指す。例えば、パーティーの後片付けを全く手伝わない人は"inconsiderate"と言えます。一方、自分のアイデアを強く推し進め、他人の意見を無視する人は"pushy"と言えます。

続きを読む

0 489
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The person's life is seeping out from their wrinkles and hands. その人の人生がその人のシワや手からにじみ出ている。 「Seeping out」は英語で「しみ出す」、「漏れ出す」といった意味を持つ表現で、主に液体やガスが少しずつ外に出る様子を描写します。コーヒーがカップからこぼれる、情報が漏れる、感情が外に出る、秘密がばれるなど、物理的なものだけでなく抽象的なものに対しても使用可能です。例えば、会議中に途中経過を外部に漏らす場合や、人が長く抑えていた感情が少しずつ表れる状況などに「seeping out」を用いることができます。 Her life experiences are oozing out through the wrinkles on her face and the lines on her hands. 彼女の人生経験が、彼女の顔のしわと手の線から滲み出ている。 Their life is bleeding out through the lines on their face and hands. その人の人生が顔の皺や手から滲み出ている。 "Oozing out"は、液体がゆっくりと滲み出る様子を表す表現で、具体的な物質や具体的な状況には限定されず使われます。例えば、クリームがサンドイッチからゆっくり流れ出たり、「秘密がゆっくり漏れていく」という比喩的な表現としても使い分けることが出来ます。 一方、"Bleeding out"は、一般的には怪我や傷から急速に血が流れ出る様子を表すことが多いです。比喩的には、資源やエネルギーが急速に無くなっていく様子を表すのにも使われます。つまり、"bleeding out"は比較的迅速な、劇的な損失を示す傾向があります。

続きを読む