プロフィール
rstranslator
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :1,960
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はrstranslatorです。現在、ポルトガルに住んでおり、ベルギーでの留学経験を経て、国際的な英語教育者として活動しています。異文化環境での生活は、私の英語教育法に幅広い視野をもたらしました。
ベルギーでの留学は、英語を非母語として学ぶ際の困難と喜びを深く体験させ、私の教育アプローチに多様性を加えました。この経験は、私の教育方法に独自の視点を与え、柔軟性と理解を深めました。
英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の広範な知識と適用能力を示しています。また、TOEICでは950点のスコアを獲得し、国際ビジネスおよびアカデミックな英語のコミュニケーションにおける私の能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、新しい発見を楽しみましょう!
There will be a festival at the domestic shrine next week. 来週、神社の境内でお祭りがあるよ。 「Domestic」という言葉は「国内の」や「家庭の」を意味し、英語の形容詞です。一つ目のニュアンスとして、国や地域内の何かを示すときに使います。例えば、日本国内の問題を「domestic issue」と表現します。二つ目のニュアンスは、家庭や個人の生活に関するものを指すのに用いられます。例えば、「家事」を「domestic chores」という表現に使います。「ホーム」という言葉が「家庭」全般を意味するのに対し、「domestic」はより具体的な、家の中での日々の生活や活動に焦点を当てます。 There will be a festival at the shrine within the country next week. 来週、国内の神社でお祭りがあるよ。 There's an inbound festival at the shrine next week. 来週、神社の境内でお祭りがあるよ。 Within the country は直訳すると「国内で」、一方、「Inbound」は「入ってくる」あるいは「到着する」の意味で、特にビジネスのコンテキストでよく使われます。例えば、ネイティブスピーカーは、彼らが自分の国で何かをする場面や、国内旅行などの話題を議論するときに "within the country" を使います。一方、彼らは「Inbound」を国際的なコンテキスト、特に商品や人々が彼らの国に向かって移動する際に使います。例えば、「インバウンド観光」は外国から来る観光客を指します。
Doctor, would leading a well-regulated life for many years prevent dementia after retirement? 「先生、長年にわたり規則正しい生活を送ると、退職後の認知症は防げますか?」 Well-regulated lifeは規律正しい生活や整然とした生活を指す言葉です。健康的な食事、適度な運動、十分な睡眠時間など、日常生活のあらゆる側面で秩序を保つことを含みます。また、時間管理や財政管理もここに含まれます。使えるシチュエーションは、たとえば健康に関するアドバイスをする時や、生活習慣の改善を進める際などです。個人の生活習慣や精神状態に関連する話題でよく使われます。 Doctor, wouldn't a disciplined lifestyle over many years help prevent dementia in retirement? 「先生、長年にわたる規則正しい生活は退職後の認知症を防ぐのではないですか?」 Do you think I can avoid dementia if I maintain an orderly life for many years, even after my retirement? 長年規則正しい生活を保つと、退職後も認知症を避けられると思いますか? A disciplined lifestyleは主に自己管理や自己制御を強調します。日々の努力や時間管理、一貫性、厳格な食事、運動ルーチンなど、特定の目標達成に向けたルーチンや規律を頑なに守る生活スタイルを指します。一方、"an orderly life"は物事が整然としていて秩序立っている生活を指します。家庭、仕事場、あるいは個人的な生活空間が整理整頓されていて、物事が計画どおりに進んでいる状況を指すことが多いです。両者ともに規則正しさを意味しますが、「disciplined lifestyle」は自己管理と目標志向、「orderly life」は環境や生活の整理整頓に着目しています。
I'm on pins and needles since today is my son's first-choice university entrance exam day. 今日は息子が第一志望の大学の受験日なので、私は気が気でないです。 「I'm on pins and needles」とは、非常に緊張した状態や切迫感に包まれている、または何かを待ち望んで不安や期待に胸がいっぱいになっている状態を表す英語の成句です。結果待ちの時や、重要な発表が控えているとき、恋人からの返事を待っているときなどに使われます。日本語の「針の筵に座る」に相当します。 My son is taking his first-choice university entrance exam today, and I'm on tenterhooks. 今日は息子が第一志望の大学の入試を受けるので、私の方が気が気でないです。 I'm on edge today because it's my son's entrance exam day at his first-choice university. 今日は息子の第一志望の大学の受験日だから、私の方が気が気でない。 I'm on tenterhooks と "I'm on edge" はどちらも不安や緊張を高まらせる状態を表す表現です。しかし、"I'm on tenterhooks"はもっと特定の出来事に対する期待や予想による緊張感を表すのに対して、"I'm on edge"は一般的な不安や緊張状態を示すのに使用されます。例えば、試験の結果を待っている時は "I'm on tenterhooks"が適切で、 特定の理由なく不安に感じるときは "I'm on edge"を使います。
Things are getting complicated between us. 私たちの間で事情がこじれてきている。 「Things are getting complicated.」は「事が複雑になってきている」という意味です。そのニュアンスは、状況や問題が手に負えないほどに難解または混乱していることを指します。このフレーズは進行中のプロジェクトや交渉、人間関係など、予想よりも複雑になり、理解や解決が難しい場合に使われます。例えば、プロジェクトの進捗が思うようにいかず状況が混乱してきた時や、人間関係がこじれて解決策が見つからない時などに用いられます。 Things are getting twisted between us. 私たちの間で物事がこじれてきています。 Relations are becoming strained between John and Jane. ジョンとジェーンの間で関係がこじれてきている。 Things are getting twistedは誤解や混乱が生じている状況を示し、特に情報が不正確に伝えられたり、事実が歪められたりしたときに使われます。一方、"Relations are becoming strained"は人間関係が悪化している状況を指し、しばしば人々の間の緊張や対立が高まっているときに使われます。前者は情報の問題で、後者は人間関係の問題を指しています。
I need to work up a sweat every morning to jump-start my day. 「毎朝汗を流さないと、一日が始まらないんだ。」 「Work up a sweat」の直訳は「汗をかく」で、運動、労働、またはその他の肉体的または精神的な活動によって体を動かす、努力するという意味合いがあります。そのため、明らかに汗をかいて大変そうな様子を表すフレーズとして使われます。何かに一生懸命取り組んでいる時や、運動しているときなどに使用します。例: "I worked up a sweat cleaning the house."(家を掃除して汗をかいた。) I worked out so intensely today, I definitely broke a sweat! 「今日は本当に激しく運動したから、完全に汗を流したよ!」 I've been working my tail off at the gym recently. 最近、ジムで一生懸命に取り組んでいます。 Break a sweatは、一般的に中程度の努力を指し、フィットネスや運動などの文脈でよく使われます。また、比喩的な意味として、簡単な仕事や問題を指すときにも使われます。一方、"work one's tail off"は非常に激しい労働や努力を示し、一生懸命努力したり、自分の限界まで働いたりすることを表します。この表現は、個人が自己の目標を達成するため、または課題を解決するために最大限の労力を注ぎ込む状況に対してよく使われます。