emikaさん
2022/10/04 10:00
境内 を英語で教えて!
来週、神社でお祭りがあるので、「神社の境内でお祭りがあるよ」と言いたいです。
回答
・Domestic
・Within the country
・Inbound
There will be a festival at the domestic shrine next week.
来週、神社の境内でお祭りがあるよ。
「Domestic」という言葉は「国内の」や「家庭の」を意味し、英語の形容詞です。一つ目のニュアンスとして、国や地域内の何かを示すときに使います。例えば、日本国内の問題を「domestic issue」と表現します。二つ目のニュアンスは、家庭や個人の生活に関するものを指すのに用いられます。例えば、「家事」を「domestic chores」という表現に使います。「ホーム」という言葉が「家庭」全般を意味するのに対し、「domestic」はより具体的な、家の中での日々の生活や活動に焦点を当てます。
There will be a festival at the shrine within the country next week.
来週、国内の神社でお祭りがあるよ。
There's an inbound festival at the shrine next week.
来週、神社の境内でお祭りがあるよ。
Within the country は直訳すると「国内で」、一方、「Inbound」は「入ってくる」あるいは「到着する」の意味で、特にビジネスのコンテキストでよく使われます。例えば、ネイティブスピーカーは、彼らが自分の国で何かをする場面や、国内旅行などの話題を議論するときに "within the country" を使います。一方、彼らは「Inbound」を国際的なコンテキスト、特に商品や人々が彼らの国に向かって移動する際に使います。例えば、「インバウンド観光」は外国から来る観光客を指します。
回答
・the precincts
・the grounds
境内はthe precincts/the groundsで表現出来ます。
precinctは"地域、区域、学区、選挙区、塀などに囲まれた構内、境内"といった幅広い意味があるので、色んな表現に使ってみてくださいね。
There's a festival next weekend on the grounds of the shrine.
『来週末に神社の境内でお祭りがあるよ』
I teach my foreign friends how to pray in the precincts of the temple.
『私は境内での参拝の仕方を外国人の友人に教える』
ご参考になれば幸いです。