プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はrstranslatorです。現在、ポルトガルに住んでおり、ベルギーでの留学経験を経て、国際的な英語教育者として活動しています。異文化環境での生活は、私の英語教育法に幅広い視野をもたらしました。

ベルギーでの留学は、英語を非母語として学ぶ際の困難と喜びを深く体験させ、私の教育アプローチに多様性を加えました。この経験は、私の教育方法に独自の視点を与え、柔軟性と理解を深めました。

英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の広範な知識と適用能力を示しています。また、TOEICでは950点のスコアを獲得し、国際ビジネスおよびアカデミックな英語のコミュニケーションにおける私の能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、新しい発見を楽しみましょう!

0 1,193
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

There are plenty of current affairs everyday, teacher. 「先生、時事問題は毎日たくさんありますよ。」 「Current affairs」は「時事問題」や「現在の出来事」を指す英語の表現で、主に社会、政治、経済など、広く一般に関心があるような最近の出来事や議論を取り扱います。ニュース番組、ラジオ番組、新聞、雑誌などで頻繁に使われ、特定の専門分野だけでなく、幅広い範囲の話題をカバーします。たとえば、「彼はcurrent affairsに詳しい」は、「彼は時事問題に詳しい」という意味になります。 There are plenty of current news issues every day, teacher. 「先生、毎日たくさんの時事問題がありますよ。」 There are always plenty of matters of public concern every day. 「毎日、公共の関心事はたくさんあります。」 "News issues"は、通常、新聞やニュース番組で取り上げられている話題を指します。これらは、一般的に、新規性や時宜性があり、広範な関心を引き付けます。 一方、"Matters of public concern"は、公衆の利益に関わるより広範な問題を指します。これらの問題は、時にはニュースでは取り上げられないかもしれませんが、社会全体に重要です。 例えば、一つの国際的なニュース問題は、即座に視聴者の注意を引くかもしれませんが、地元の公衆の関心問題(例えば学校の予算カット)は、その地域の人々にとって重要であるため、しばしば議論や行動を引き起こします。

続きを読む

0 341
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I bought this electrical appliance overseas. Is this warranty valid in Japan as well? 「私はこの電化製品を海外で購入しました。日本でもこの保証は有効ですか?」 「この保証は日本でも有効ですか?」というフレーズは、製品やサービスに付随する保証が、日本でも適用されるかを確認したいときに使われます。例えば、外国製の商品を購入した際や、オンラインで海外のショップから商品を購入する際などに、もし商品に問題があった場合の保証が日本でも適用されるか知りたいと思ったときなどに使用します。 I bought this electronic device overseas. Does this warranty apply in Japan too? この電子機器は海外で買いました。この保証は日本でも適用されますか? I bought this electronic device abroad. Is this warranty also effective in Japan? 私は海外でこの電化製品を購入しました。この保証は日本でも効力がありますか? これらのフレーズは基本的に同じ意味を持ちますが、細かなニュアンスの違いがあります。「Does this warranty apply in Japan too?」は、元々何か他の場所や状況で保証が適用されていることを前提とし、それが日本にも適用されるのか尋ねています。一方、「Is this warranty also effective in Japan?」は、保証自体が有効であることが前提で、それが日本でも有効であるのか疑問を呈しています。使い分けは主にこの前提条件によります。

続きを読む

0 1,307
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Can you manage to juggle multiple jobs like that? そんなにいくつものお仕事を掛け持ちして大丈夫ですか? 「To juggle multiple jobs」は、複数の仕事を同時にこなす、異なる仕事をバランスよく進行させるという意味を持つ英語表現です。ニュアンスとしては、それぞれの仕事の間で調整を行いながら、全てを円滑に進めるスキルや努力が必要となることを示しています。具体的な使えるシチュエーションとしては、フリーランスの仕事を複数抱えている場合や、パートタイムで複数の仕事をしている場合、または一つの仕事の中でも様々なプロジェクトを同時進行している場合などに使われます。 You're wearing multiple hats with all these projects. Are you sure you're okay with that? あなたはこれらすべてのプロジェクトで複数の役割を果たしていますね。それで大丈夫ですか? You've got several irons in the fire, are you sure you can handle all of them? 「あなたは色々と掛け持ちしているね、本当に全部手に負えるの?」 「To wear multiple hats」のフレーズは、一人が複数の役割を果たしていることを意味します。例えば、小さなビジネスオーナーは売り上げ、マーケティング、会計等の多くの役割を持っていることを指します。一方、「To have several irons in the fire」は、一人が多くのプロジェクトやタスクを同時に進行中であることを示します。大抵の場合、これらのタスクは同時に管理することが難しいものや、その結果が未確定であることを含みます。

続きを読む

0 2,596
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Do you guys find your job fulfilling? 「みんな、仕事はやりがいを感じてる?」 この表現は、自分の仕事に対して満足感や達成感を感じているときに使います。具体的には、自分の仕事が社会に貢献していると感じたり、仕事を通じて自己実現ができていたり、自分の能力を発揮できているときなどに使うことができます。日本のビジネスシーンで良く使われる表現ではありませんが、外国人とのコミュニケーションや、自己紹介の際に使うことができます。 Do you guys find your work rewarding? 「みんな、仕事にやりがいを感じてる?」 Do you guys feel like your job gives you a sense of purpose? 「君たちは、自分の仕事が目的感を与えてくれていると感じてる?」 I find my work rewardingは、仕事によって得られる成果や達成感、学び等を指します。対して、"My job gives me a sense of purpose"は、仕事の存在が生きがいや目指すべき目標を生み出していることを示します。前者は個々のタスクやプロジェクトに対する満足感を表し、後者はより全体的な観点から職業やキャリアについての充実感を表す傾向があります。

続きを読む

0 396
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I have to avoid getting dropped from my dependents, so I want to write off as much as possible on expenses. 私は扶養家族から外されることを避けなければならないので、可能な限り経費を差し引きたいと思っています。 「I want to write off as much as possible on expenses」は経費をできるだけ多く損金として計上したい、という意味です。ビジネスの場面や税金計算の場合などに使われます。特に個人事業主や企業が、税金負担を軽減するために必要経費を最大限に使いたいときに用います。これには適法な範囲内での消費税の還付や所得税の控除を目指す含意があります。しかし、法律に抵触しない範囲で正確に行うことは重要です。 I need to deduct as much as possible from my expenses, otherwise I will be removed from my dependents. 私はできるだけ経費を落とさないと、扶養家族から外されてしまいます。 I want to maximize my expense deductions so I don't lose my dependents for tax purposes. 税金の問題で扶養家族を失わないように、出来るだけ経費を最大限に落としたいです。 「I want to deduct as much as possible from expenses.」と「I want to maximize my expense deductions.」の両方とも同じ意味で、税務上の経費控除を最大限にしたいという意思を示しています。しかし、「maximize my expense deductions」はビジネスや経済のコンテクストでよく使用され、より専門的・フォーマルなニュアンスがあります。一方、「deduct as much as possible from expenses」はもう少しカジュアルな会話や一般的なコンテクストで使われるでしょう。

続きを読む