プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はrstranslatorです。現在、ポルトガルに住んでおり、ベルギーでの留学経験を経て、国際的な英語教育者として活動しています。異文化環境での生活は、私の英語教育法に幅広い視野をもたらしました。

ベルギーでの留学は、英語を非母語として学ぶ際の困難と喜びを深く体験させ、私の教育アプローチに多様性を加えました。この経験は、私の教育方法に独自の視点を与え、柔軟性と理解を深めました。

英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の広範な知識と適用能力を示しています。また、TOEICでは950点のスコアを獲得し、国際ビジネスおよびアカデミックな英語のコミュニケーションにおける私の能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、新しい発見を楽しみましょう!

0 626
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I reevaluated him after seeing him stand up to the teacher. 先生に自分の意見をちゃんと述べる彼を見て、彼のことを見直しました。 「Reevaluate」は「再評価する」を意味する英語の単語です。具体的には、既存の見方や考え方、または物事の価値を改めて考察し直す行為を指します。何かの状況や理念、方針が変化したときや、意図した結果が得られなかったとき、特定の戦略や価値観が適しているのか再確認する際に使うことが多いです。例えば、事業の進行中に計画がうまく進まない場合、それを「reevaluate」(再評価する)必要があると言えます。 I reconsidered my opinion about him after watching him stand up to the teacher. 先生に対してしっかりと意見する彼を見て、私は彼に対する評価を見直しました。 I've gained a new respect for him. 彼のことを見直したよ。 "Reconsider"は、主に意思決定やジャッジメントについて再評価、見直し、あるいは考え直す意味合いで使われます。一度決定もしくは考えたことを新たな観点や情報が出たときに見直すことを示します。例:「彼の提案を再考してみるべきだ。」 一方、"Review"は物事について詳しく調査し、評価することを意味します。これは映画のレビュー、書類のレビュー、パフォーマンスのレビューなど、具体的なものや行動を再評価するときに使われます。例:「私はこの契約書を再度見直す必要がある。」

続きを読む

0 1,226
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

It is truly regrettable that such an unacceptable incident has occurred. 「許せないような出来事が起こったことは、本当に残念である。」 「It is truly regrettable.」は、「それは本当に残念だ。」という意味で、強い遺憾や後悔の感情を表現します。具体的な失敗やミス、予期せぬ結果や悲しい出来事などに対して使います。また、他人の行動や決定に対する非難の意味も含むことがあります。ビジネスの誤りやマナー違反、思いがけない損失などに対しても使われます。 It is deeply unfortunate that such an unforgivable incident has occurred. 許すことができないような事が起こったとは、大変遺憾なことです。 It is profoundly disappointing that such a thing has occurred. 「こんなことが起こったとは、誠に遺憾である。」 It is deeply unfortunateは、ある状況や結果が非常に遺憾であり、悲劇的または悲しみを伴うときに使われます。一方、"It is profoundly disappointing"は、期待していたことが実現しなかった時や人々の行動に対する失望が深いときに使います。前者は基本的に不運または遺憾な結果に対し、後者は失望源の元となる行動や結果に対し使われます。

続きを読む

0 392
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

There is an income limit, but the city provides a child allowance until the children reach a certain age. 年収の制限はありますが、子供たちが一定の年齢に達するまで、市から児童手当の給付があります。 子供手当とは、親が子供を養育するために与える小遣いや経済的援助のことを指しています。規則的、または不定期に提供され、子供が必要な物品を購入したり、自分の趣味に出費したり、貯金したりするための支援となります。また、家庭の財政状況や子供の年齢、学校のレベルなどにより額が変動することもあります。子育て家庭の経済面を支える社会保障政策としての子ども手当も含まれます。 While there are income restrictions, there are child benefit payments from the city until your children reach a certain age. 年収の制限はありますが、子供たちが特定の年齢になるまで、市から児童手当の給付があります。 There is an income limit, but we receive a Child Tax Credit from the city until our children reach a certain age. 年収には制限がありますが、子供たちがある年齢になるまで、市からChild Tax Creditという児童手当の給付があります。 Child BenefitとChild Tax Creditは、両方とも家庭の財政を支援するための政府制度です。Child Benefitは、子供を持つすべての親が定期的に受け取るサポートです。一方、Child Tax Creditは所得税の控除を通じて提供され、家庭の所得や子どもの数により受け取る額が変動します。つまり、日常的にChild Benefitは子どもがいる全ての家庭が、Child Tax Creditは低所得の家庭が特に参照する用語となります。

続きを読む

0 257
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Stop dilly-dallying and make a decision! ぐずぐずするのをやめて決断して! 「dilly-dallying」は主に、時間を無駄にする、決断を先延ばしにする、ぐずぐずするなどといったニュアンスを含みます。物事を遅延させたり、何をするかを決めるのを遅らせる形で使われます。具体的なシチュエーションとしては、たとえば、誰かが自分の仕事をなかなか終わらせないときや、重要な決定を長い間保留しているときなどに、その人が「dilly-dallying」していると言います。 Stop beating around the bush and just tell me if you don't want to go out tonight. もうあいまいな表現はやめて、今夜出かけたくないなら直接言ってよ。 Stop hemming and hawing and just tell me what you think! うじうじしないで、ただ何を考えているか教えてください! "Beating around the bush" は、直接的な話題や問題に取り組まずに、遠回しな表現や言及をすることを指します。通常、適切な時期や方法で直接的な意見や事実を話すのを避けるために使われます。 "Hemming and hawing" は、決断や行動を遅らせること、または明確な回答を提供しないことを指します。人々は通常、ほぼ同じ意味でこれらの表現を用いることがありますが、「hemming and hawing」は特に、迷いや不確実さ、決断不能を強調します。

続きを読む

0 2,360
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We had a great time catching up on trivial matters at the reunion. 同窓会で久しぶりに友達と会い、たわいもない話で盛り上がりました。 スモールトークは、特に深い内容を必要としない、軽い会話のことを指します。知り合いや初対面の人との距離を減らし、コミュニケーションを円滑にするための道具です。例えば、パーティの場や業務の合間、エレベーターの中などで使われます。天気や最近の流行、趣味など身近なトピックが多く扱われます。ただし、宗教や政治などの周囲との意見が分かれる可能性のあるテーマは避けられます。 We had a great time catching up and chatting about nothing in particular at the reunion. 同窓会で、特に何か決まった話題もなく、ただただ楽しく会話して盛り上がりました。 We had a blast catching up with banter and small talk at the reunion. 同窓会で、くだらない話や軽いおしゃべりで楽しく過ごせました。 Casual conversationとChit-chatはどちらも非公式の会話を指しますが、内容と深さに違いがあります。Casual conversationは友人とのリラックスした雰囲気での会話、特定のトピックを中心に相手と意見を交換することを指します。一方、chit-chatはより表面的な会話を指し、具体的な目的がない小話を意味します。例えば、天気の話や何気ない日常の出来事について話すことが含まれます。だからchit-chatは、例えばパーティーで知り合ったばかりの人との会話など、あまり深入りせずに軽快な雰四気を保つための会話と言えます。

続きを読む