プロフィール
rstranslator
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :1,960
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はrstranslatorです。現在、ポルトガルに住んでおり、ベルギーでの留学経験を経て、国際的な英語教育者として活動しています。異文化環境での生活は、私の英語教育法に幅広い視野をもたらしました。
ベルギーでの留学は、英語を非母語として学ぶ際の困難と喜びを深く体験させ、私の教育アプローチに多様性を加えました。この経験は、私の教育方法に独自の視点を与え、柔軟性と理解を深めました。
英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の広範な知識と適用能力を示しています。また、TOEICでは950点のスコアを獲得し、国際ビジネスおよびアカデミックな英語のコミュニケーションにおける私の能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、新しい発見を楽しみましょう!
Could you please brew the tea using the tea strainer since there is no teapot? 急須が無いので、茶こしを使ってお茶を淹れてください。 ティーストレーナーは、茶葉から抽出したお茶を飲む際に、茶葉や茶殻を濾すための道具です。主に茶葉を直接ティーポットやカップに入れて淹れる際に使用します。形状や素材は様々で、一部はカップの上に直接乗せることができるデザインのものもあります。また、紅茶だけでなく、ハーブティーや中国茶など、さまざまな種類の茶葉に対応しています。 Could you please brew the tea with a tea infuser, even if we don't have a teapot? 急須がなくても、茶こしを使ってお茶を淹れていただけますか? Would you mind brewing the tea with a tea sieve, since we don't have a teapot? 急須がないので茶こしでお茶を淹れてもらってもいいですか? Tea infuserとTea sieveは、お茶を入れるための道具ですが、使い方や目的が異なります。Tea infuserは、緩葉のお茶を入れて水に浸すための小さな容器で、通常、お湯が注がれたカップやポットに直接入れます。一方、Tea sieveは茶殻を濾すために使用します。たとえば、直接ポットに茶葉を入れて淹れた後で、カップに注ぐ前に茶殻を取り除くために使います。ネイティブスピーカーはこれらの違いに基づいて使い分けます。
You've become so mature for your age since the last time I saw you. 前回会ったときから、君はずいぶんと大人びてきたね。 「Mature for their age」は「年齢の割に成熟している」という意味で、その人が年齢よりも精神的に大人びている、または物事を理解している度合いが高いことを示します。例えば、幼い子供が大人のように理解力があったり、思慮深く行動したりする場合や、若者が自己管理能力が高かったり、責任感が強かったりする場合などに使われます。一方で、社会的な経験や知識が豊富な場合にも使われます。 You've really grown up beyond your years since I last saw you. 最後に会ったときから、すごく大人びてきましたね。 Wow, you seem so wise beyond your years! It's like talking to a little adult. 「なんて大人っぽくなったんだ、本当に歳の割に大人びてるね!まるで小さな大人と話してるみたいだよ。」 Grown-up beyond their yearsは、誰かが年齢よりも物事を理解し、成熟した行動を取ることを示します。子供が大人のように行動するときなどに使われます。一方、"Wise beyond their years"は、誰かが年齢よりも深い洞察力や理解を持っていることを意味します。これは、特定の主題について非常に知識が豊富な子供や、一般的に賢明な判断を下す若者に対して使われます。
Just ignore them. 「彼らを無視しなさい。」 「Ignore them.」という指示は、相手の言葉や命令を無視するという意味を持ちます。このフレーズは、相手の意見や要求に従わず、自分の考えや行動を優先する場合に使用されます。例えば、相手の不適切なコメントや無視すべき行動に対して「Ignore them.」と言うことができます。また、意見の相違や無駄な議論を避けるためにも使用されることがあります。このフレーズは、自分の信念や感情を守り、相手の影響を受けないようにする際に有効です。 Don't pay any attention to them. They're just trying to get a rise out of you. 「彼らには気を使わないで。ただあなたを困らせようとしてるだけだから。」 I just ignore their comments. I don't give them the time of day. 「私は彼らのコメントに無視するだけ。相手にしないの。」 "Don't pay any attention to them"は「彼らに注意を払わないで」という意味で、相手に一切の関心を示さないようにという指示です。これは、他人の批判や嘲笑に対する一般的なアドバイスや、ある人や事象から意識的に距離を取るようにという指示に使われます。 一方、"Don't give them the time of day"は「彼らに時間を割くな」という意味で、相手に対して一切の関与や交流を避けるようにというより強い指示です。これは、相手が自分にとって有害であるとか、不快であると認識している場合や、相手が自分の時間やエネルギーを無駄にすると感じる場合に使われます。
1. 「一日中ぼーっとしてた」は英語で、"I was spaced out all day.”と言います。be spaced out「ぼーっとする」という単語です。 例) A) It was so hot today, wasn’t it? What did you do today? 今日は暑かったね。今日は何をして過ごしましたか? B) Yes, it was. I was spaced out all day. はい、暑かったですね。一日中ぼーっとしていました。 2. 「ぼーっとしていた」は他に英語で、"I was out of it.” とも言います。“be out of it”は集中力がなくて、何かぼーっとしている状態のことを言います。 例) I didn’t feel like doing anything today because of the heat. I was out of it the whole day. 今日は暑さのせいで何もやる気が起きなかったよ。一日中ぼーっとしてたよ。
1.「一度行ったことがあるよ」は英語で、"I have been there once." と言います。 現在完了形の経験用法「have been to +場所」の構文を使います。「一度」は"once"と言います。 例) A) Have you ever been to Australia before? オーストラリアに行ったことがありますか? B) Yeah. I’ve been there once. はい。一度行ったことがあります。 2. beenの代わりに、"visited"を使うことができます。 例) A) Have you ever visited Okinawa? 沖縄を訪れたことがありますか? B) Yes. I’ve visited there many times. はい。何度も訪れたことがあります。