プロフィール
rstranslator
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :1,960
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はrstranslatorです。現在、ポルトガルに住んでおり、ベルギーでの留学経験を経て、国際的な英語教育者として活動しています。異文化環境での生活は、私の英語教育法に幅広い視野をもたらしました。
ベルギーでの留学は、英語を非母語として学ぶ際の困難と喜びを深く体験させ、私の教育アプローチに多様性を加えました。この経験は、私の教育方法に独自の視点を与え、柔軟性と理解を深めました。
英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の広範な知識と適用能力を示しています。また、TOEICでは950点のスコアを獲得し、国際ビジネスおよびアカデミックな英語のコミュニケーションにおける私の能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、新しい発見を楽しみましょう!
Let's make a pinky swear that we will keep this promise, okay? 「この約束を守るために指切りをしよう、いい?」 「メイク・ア・ピンキー・スウェア」は、指を絡ませて誓いを立てる文化的な行為を指します。この表現は、主に子供たちがこっそり誓いを立てるときや、親しい関係者と共に何かを確認するときに使われます。誓いの内容はさまざまで、秘密を守ることから約束することまで様々です。一般的には、この行為は誠実さと信頼性を示し、約束を破ると不運が起きると信じられています。 I promise I'll finish the project by tomorrow, cross my heart and hope to die. 「明日までにプロジェクトを終わらせます、本当に、指切りげんまんです。」 I swear on my life, I will keep this promise. 「私の命に誓って、この約束を守ります。」 Cross my heart and hope to dieという表現は、自分が言っていることが本当であることを強調し、約束や誓いをする際に使います。特に子供がよく使う言葉で、その言葉を守らなかった場合の重大な結果(死)を暗示しています。一方、"Swear on my life"は、自分の生命を賭けて誓うという重い意味を持ち、より成人が使用します。このフレーズは、真剣さ、決意、または絶対的な誠実さを示すのに使われることが多いです。
You can enjoy various sceneries each season of the year. 「年間を通じて、四季折々のさまざまな風景を楽しむことができます。」 「Each season of the year」は「一年の各季節」という意味で、春夏秋冬の四つの季節を個別に指しています。この表現は、季節ごとの活動・気候・風景・仕事などを説明する場面で頻繁に使われます。例えば、食品のパッケージでは「一年の各季節に合った食材を使っています」や天候に関する話題で「一年の各季節にはそれぞれ異なる気候がある」などと使用します。 You know, every season brings its own beauty here. You can enjoy various sceneries throughout the year. ねえ、ここでは毎季それぞれ自分独自の美しさがあるんだ。一年を通じてさまざまな風景を楽しむことができるよ。 The beauty of nature unfolds in every distinct season, offering us a variety of sceneries to enjoy. 自然の美しさは個々の季節に展開し、私たちにさまざまな風景を楽しむ機会を提供します。 「Every season brings its own beauty.」はより一般的な表現で、すべての季節がそれぞれ独特の美しさを持っていると言っています。友人とのカジュアルな会話やソーシャルメディアの投稿など、あらゆるシチュエーションで使えます。 一方、「The beauty of nature unfolds in every distinct season.」はより詳細で詩的な表現で、自然の美しさが各季節で逐次的に開花し、明らかになることを強調しています。この表現は文章作成、スピーチ、または美的な情緒を強調したいシチュエーションで使われることが多いです。
Say it till the end, don't leave it half-way. 「最後まで言って、途中でやめないで。」 「Say it till the end」は、「最後まで言って」という意味の英語表現です。中途半端に話を切り上げるのではなく、考えや意見を最後まで伝えるように促すニュアンスがあります。この表現は、誰かが自分の話を途中で止めた時や、誰かが全てを話していないと感じたときに使われます。また、重要な話をしていて相手からのフィードバックや意見を求める時にも使えます。 You started your sentence, now say it all the way through. 「言い出したことを最後まで言って。」 I want you to stick it out until the end. Don't just stop halfway through. 「最後まで言って。途中でやめないで。」 Say it all the way through.は、相手が話を途中でやめようとした場合や、重要な詳細を省きがちな状況で使用されます。全て話すように促す表現です。これに対して"Stick it out until the end."は、困難な状況や試練に直面している人に対し、最後までやり遂げるように励ますフレーズです。後者はあきらめずに続けることを強調しています。
I love this fruit juice because it's no sugar added. 「この果物ジュースは砂糖不使用だから大好きなんだ。」 No sugar addedは「砂糖無添加」を指し、食品や飲み物のパッケージやメニューでよく見かける表現です。これは製品の製造過程で追加の砂糖が添加されていないことを示します。糖分を気にしている人やダイエット中の人、糖尿病の人などが、自分の砂糖摂取量をコントロールするために参考にします。ただし、"No sugar added"でも天然の糖分は含まれている場合があるので注意が必要です。 This product is sugar-free. この製品は砂糖不使用です。 This product is unsweetened. この製品は砂糖不使用です。 「Sugar-free」と「Unsweetened」はともに糖分無添加を意味しますが、使用される文脈やニュアンスが異なります。ネイティブスピーカーは「Sugar-free」をダイエット食品や特定の製品(ガム、ジュースなど)が含む砂糖量が非常に少ない、またはまったくないことを指すのに使用します。「Unsweetened」は通常、元々の製品が甘いもの(紅茶、コーヒーなど)で、砂糖や人工甘味料が後から追加されていないことを指します。
1.「夜通し◯◯する」は英語で、"stay up all night doing”と言います。直訳だと、「遅くまで起きて〜する」という意味です。 例) I stayed up all night playing video games with friends last night. 昨晩は夜通し友達とゲームをして遊んだ。 解説) 動詞(doing)を変えれば、基本的に何でも使えます。 2.その他の表現に、"pull an all-nighter”があり、こちらもよく使います。 例) He pulled an all-nighter to study for the exam. 彼は徹夜で試験勉強をしました。