Narumi

Narumiさん

2022/12/05 10:00

四季折々 を英語で教えて!

四季折々色々な景色が楽しめますと言いたいです。

0 449
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/23 00:00

回答

・Each season of the year
・Every season brings its own beauty.
・The beauty of nature unfolds in every distinct season.

You can enjoy various sceneries each season of the year.
「年間を通じて、四季折々のさまざまな風景を楽しむことができます。」

「Each season of the year」は「一年の各季節」という意味で、春夏秋冬の四つの季節を個別に指しています。この表現は、季節ごとの活動・気候・風景・仕事などを説明する場面で頻繁に使われます。例えば、食品のパッケージでは「一年の各季節に合った食材を使っています」や天候に関する話題で「一年の各季節にはそれぞれ異なる気候がある」などと使用します。

You know, every season brings its own beauty here. You can enjoy various sceneries throughout the year.
ねえ、ここでは毎季それぞれ自分独自の美しさがあるんだ。一年を通じてさまざまな風景を楽しむことができるよ。

The beauty of nature unfolds in every distinct season, offering us a variety of sceneries to enjoy.
自然の美しさは個々の季節に展開し、私たちにさまざまな風景を楽しむ機会を提供します。

「Every season brings its own beauty.」はより一般的な表現で、すべての季節がそれぞれ独特の美しさを持っていると言っています。友人とのカジュアルな会話やソーシャルメディアの投稿など、あらゆるシチュエーションで使えます。

一方、「The beauty of nature unfolds in every distinct season.」はより詳細で詩的な表現で、自然の美しさが各季節で逐次的に開花し、明らかになることを強調しています。この表現は文章作成、スピーチ、または美的な情緒を強調したいシチュエーションで使われることが多いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/11 19:02

回答

・from season to season
・in each season

「四季折々」は英語では from season to season や in each season などで表現することができます。

In this town, you can enjoy various scenery from season to season.
(この町では、四季折々色々な景色が楽しめます。)

He is an artist who expresses the beauty of nature in each season.
(彼は四季折々の自然の美しさを表現するアーティストです。)
※ express(表現する、述べる、など)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV449
シェア
ポスト