Tsukamoto

Tsukamotoさん

Tsukamotoさん

そのガーデンは四季折々の花が楽しめる を英語で教えて!

2023/10/10 10:00

園芸愛好者が、四季折々の花々を楽しむ場所として「そのガーデンは四季折々の花が楽しめる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/08 05:08

回答

・You can enjoy all four seasons flowers in the garden.
・You can feast your eyes on the flowers from season to season in the garden.

You can enjoy all four seasons flowers in the garden.
そのガーデンは四季折々の花が楽しめる

all four seasons で「四つの季節全て」=「四季折々の」という意味を表現できます。

You can enjoy all four seasons flowers in the garden. I can recommend you.
(そのガーデンは四季折々の花が楽しめます。オススメですよ。)

You can feast your eyes on the flowers from season to season in the garden.
そのガーデンは四季折々の花が楽しめる

feast your eyes on の場合、「見て楽しむ」という意味の表現になります。また、from season to season で「四季折々の」という意味を表せます。

You can feast your eyes on the flowers from season to season in the garden. You should go there.
(そのガーデンは四季折々の花が楽しめるんだ。行ってみるといいよ。)

0 272
役に立った
PV272
シェア
ツイート