Angelicaさん
2024/04/16 10:00
出席するひとみんなが楽しめる を英語で教えて!
友人が海外挙式すると言うので、「出席するひとみんなが楽しめるね」と言いたいです。
回答
・something for everyone to enjoy
・Fun for all ages.
「誰でも楽しめるものが何かあるよ!」という意味です。
家族旅行で訪れる場所、パーティーの食事、イベントの出し物など、年齢や好みが違う人が集まる場面で大活躍!「色々な種類を用意したから、きっと君が気に入るものも見つかるはず!」という、楽しんでほしい気持ちがこもった温かいフレーズです。
Wow, a destination wedding! That sounds like there will be something for everyone to enjoy.
わあ、海外挙式!それなら出席する人みんなが楽しめることがあるでしょうね。
ちなみに、「Fun for all ages.」は「子供から大人まで、誰でも楽しめるよ!」という意味で使われるフレーズです。遊園地やゲーム、イベントなど、年齢や性別を問わずみんなで盛り上がれるものにピッタリ!家族や友達を誘う時の一言としても便利ですよ。
That sounds amazing! A destination wedding is fun for all ages.
最高だね!海外挙式なら、年齢に関係なくみんなが楽しめるね。
回答
・I believe everyone can enjoy the wedding ceremony.
・It seems like a blast for everyone.
1. I believe everyone can enjoy the wedding ceremony.
「出席する人みんなが楽しめるね。」
「I believe〜.」で文章を始めると、確信が強い印象を与えます。「みんな」という意味の everyoneを用いて、「everyone can enjoy the wedding ceremony.」で、「みんなが挙式を楽しめる」と表すことができます。
2. It seems like a blast for everyone.
「出席する人みんなが楽しめるね。」
「It seems like 〜.」で、「〜のようだね」といったニュアンスが出せます。「a blast」で「楽しいこと」という意味の表現です。
Japan