プロフィール
rstranslator
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :1,960
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はrstranslatorです。現在、ポルトガルに住んでおり、ベルギーでの留学経験を経て、国際的な英語教育者として活動しています。異文化環境での生活は、私の英語教育法に幅広い視野をもたらしました。
ベルギーでの留学は、英語を非母語として学ぶ際の困難と喜びを深く体験させ、私の教育アプローチに多様性を加えました。この経験は、私の教育方法に独自の視点を与え、柔軟性と理解を深めました。
英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の広範な知識と適用能力を示しています。また、TOEICでは950点のスコアを獲得し、国際ビジネスおよびアカデミックな英語のコミュニケーションにおける私の能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、新しい発見を楽しみましょう!
I'm thinking of getting bangs. 「前髪を作ろうと思ってるんです。」 「I'm thinking of getting bangs.」は「前髪を切ろうかと考えている」という意味です。このフレーズは、自分の髪型を変えることを検討している時に使います。特に、前髪を作ることを考えているときにこの表現が使われます。相手に自分の考えや意見を求めたり、新しいスタイルについて話し合う際に使うことができます。 I'm considering getting a fringe. 前髪を作ろうと思ってるんです。 I'm contemplating getting my hair cut with a bang. 前髪を作ろうと思っているんです。 "I'm considering getting a fringe"はイギリス英語で、"fringe"は前髪を指します。この表現は、前髪を切ることをまだ決めていない、ただそれを検討している段階を示します。 一方、"I'm contemplating getting my hair cut with a bang"はアメリカ英語で、"bangs"は前髪を意味します。"contemplating"は"considering"よりも深く考える、よりじっくりと検討する意味合いがあります。したがって、この表現は前髪を切ることについて深く考えている、あるいはその決断についてより真剣に考えていることを示しています。
Please let me know when your baby is born. 赤ちゃんが生まれたら知らせてね。 「Let me know when the baby is born.」は「赤ちゃんが生まれたら知らせてください。」という意味です。妊娠中の友人や家族、同僚などに対して使うフレーズで、赤ちゃんの誕生を楽しみにしていることを表します。また、これを言うことで赤ちゃんの誕生を祝う準備をするための情報を得ることができます。 Keep me posted when the baby arrives, okay? 「赤ちゃんが生まれたら、その事を教えてね。」 Sure, I'll be waiting to hear the good news. Give me a shout when the little one makes an appearance. もちろん、良い知らせを待っています。赤ちゃんが生まれたら、教えてください。 「Keep me posted when the baby arrives」はフォーマルなまたは中立的な状況で使用され、友人、家族、同僚などに対して新生児の到着を知らせるように依頼する際に使われます。「Give me a shout when the little one makes an appearance」はよりカジュアルで親しみやすい表現で、親友や非常に親しい関係の人々に対して用いられることが多いです。
I envy street-smart people because I tend to be clumsy at everything. 私は何をやっても不器用なので、世渡り上手な人が羨ましいです。 「ストリートスマート」な人とは、学問的な知識だけでなく、日常生活や実際の状況に対応するための知恵や技術を身につけている人を指します。都会の生活に適応し、困難を乗り越えるための実践的な知識やスキルを持っています。使えるシチュエーションは、たとえば誰かの賢さや抜け目なさを評価するとき、または実際の経験や現実的な知識を重視する状況などです。 I really envy savvy individuals because I'm clumsy at everything I do. 私は何をやっても不器用なので、世渡り上手な人が本当に羨ましいです。 I envy socially adept people because I'm clumsy at everything I do. 何をやっても不器用なので、世渡り上手な人が羨ましい。 「Savvy individual」は、特定の分野について深い知識や理解を持ち、賢明な判断を下す人を指すのに対し、「Socially adept person」は、人間関係や社会的状況をうまくナビゲートできる人を指します。したがって、ビジネスやテクノロジーについて話すときは「savvy individual」を、パーティーや社交イベントでの人間関係について話すときは「socially adept person」を使用することが多いです。
Is it because they contain a lot of food additives? 「それは食品添加物が多いからですか?」 「食品添加物」は、食品の品質を保つ、風味を向上させる、色を加えるなどの目的で食品に加えられる物質のことを指します。ただし、一部の添加物は健康問題を引き起こす可能性があると指摘されています。使用シチュエーションは、レストランや食品製造業者が食品の保存期間を延ばしたり、食品の見た目や味を改善したりする場合などです。私たちが日常生活で購入する加工食品にも含まれています。また、食品添加物の表示や使用には法律による規制があります。 Is it because they contain a lot of food preservatives? 「それは食品添加物が多いからですか?」 Is it because they contain a lot of food enhancers? 「それは食品添加物が多いからですか?」 Food PreservativesとFood Enhancersは食品添加物の一種ですが、それぞれ異なる目的と使用方法があります。Food Preservativesは食品が腐らないようにするため、またFood Enhancersは食品の風味や味を向上させるために使用されます。例えば、食品が長持ちするようにするときや食品が鮮度を保つようにするときは「Food Preservatives」を使い、食品の味を強調したり美味しさを増すときは「Food Enhancers」を使います。ネイティブスピーカーはこれらの用語をレシピや食品ラベルの説明、あるいは食品の品質について話すときに使い分けます。
We recommend that you consider refinancing your mortgage. 「住宅ローンの借り換えをご検討いただくことをお勧めします。」 「リファイナンス」は、低金利などの理由で新たなローン契約を結び、既存のローン契約を終了させる行為を指します。「モーゲージリファイナンス」は、特に住宅ローンを対象にしたもので、金利の低下やローンの返済期間を延ばすなどの目的で行われます。また、ホームエクイティ(自宅の価値から残債を引いたもの)を現金化するためにも利用されます。例えば、大きな医療費や子供の学費など、一時的な大きな出費が予想される場合にリファイナンスを検討する人もいます。 We recommend you consider remortgaging your home. 「あなたの住宅ローンを借り換えることをお勧めします。」 We recommend you consider refinancing your home loan. 「あなたの住宅ローンの借り換えをご検討いただくことをお勧めします。」 これらの表現は、基本的に同じことを意味しますが、地域の言葉の違いからくる微妙な違いがあります。「Remortgaging a home」は主にイギリス英語で、既存の住宅ローンの条件を変更したり、新しい住宅ローンに切り替えたりすることを指します。「Home loan refinancing」は主にアメリカ英語で、既存の住宅ローンを別の住宅ローンに置き換えることを指します。どちらも目的はローンの条件を改善することにありますが、地域によって使われる表現が異なります。