プロフィール
rstranslator
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :1,960
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はrstranslatorです。現在、ポルトガルに住んでおり、ベルギーでの留学経験を経て、国際的な英語教育者として活動しています。異文化環境での生活は、私の英語教育法に幅広い視野をもたらしました。
ベルギーでの留学は、英語を非母語として学ぶ際の困難と喜びを深く体験させ、私の教育アプローチに多様性を加えました。この経験は、私の教育方法に独自の視点を与え、柔軟性と理解を深めました。
英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の広範な知識と適用能力を示しています。また、TOEICでは950点のスコアを獲得し、国際ビジネスおよびアカデミックな英語のコミュニケーションにおける私の能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、新しい発見を楽しみましょう!
I used to often compare heights with my brother when we were little. 小さい頃、よく兄と背比べをしていました。 「Compare heights」という表現は、「身長を比べる」という意味です。この表現は、友人や家族、または異性との身長差を比較する際によく使われます。例えば、子供が親と同じ身長になったことを示すためや、友人間で身長が一番高い人を見つけるために使用することができます。また、恋人やパートナーとの身長差を可愛らしいと感じて比べる場合にも使えます。 I used to always see who's taller with my older brother. 昔、いつも兄と誰が背が高いか比べていました。 My brother and I used to size each other up all the time when we were little. 私たちは小さい頃、兄と私はよくお互いを見比べていました。 See who's tallerは文字通り二人が誰が背が高いかを比較するシチュエーションで使われます。例えば、子供が大きくなって親の背丈を超えたときなどに使います。一方、"Size each other up"は物理的なサイズ比較だけでなく、能力や才能を比較するような抽象的な状況でも使われます。ビジネスの交渉やスポーツの試合前など、相手を評価し、自分がどの程度対抗できるかを見極めるような場面でよく使われます。
You need to flesh out your essay more before resubmitting it. 「もっと具体的に作文を肉付けしてから再提出してください。」 「Flesh out」は、アイデアや計画を詳しく詳述し、詳細を加えることを意味する英語の表現です。例えば、初期のアイデアや大まかな概要がある場合に、それを具体的で詳細なプランに進化させる際に使用します。映画の脚本やビジネスプラン、プロジェクトの提案など、さまざまなシチュエーションで使えます。「Flesh out」の直訳は「肉をつける」で、物事に「肉付け」をする、つまり詳細や具体性を加えるというニュアンスがあります。 You need to develop this essay in detail. Please revise and resubmit it. 「このエッセイを詳細に展開する必要があります。見直して再提出してください。」 Could you elaborate on your essay and resubmit it, please? 「もっと詳しくあなたのエッセイについて書いて、再提出していただけますか?」 Develop in detailは、新しいアイディアや計画について詳細に説明し、それを具体的に展開する際に使われます。一方、"Elaborate on"は、すでに存在するアイディアや主題についてさらに詳しく説明する際に使われます。前者は創造性と詳細な計画が必要とされるビジネスやプロジェクトの設計などで使われ、後者は既存のトピックについて深い理解や解説を求められる場合、例えば学術的なディスカッションやプレゼンテーションで使われます。
You have a special talent for painting. 「あなたは絵を描くという特殊な才能があります。」 「Special」は英語で「特別な」という意味です。日常生活やビジネスの場面でよく使われます。例えば、特別な日(special day)、特別な料理(special dish)、特別なお知らせ(special announcement)などと使います。また、特別なセールや割引を表す際に「special offer」や「special discount」と表現することもあります。あるいは、テレビ番組が普段とは違う特別な内容である場合に「special program」と言います。一般的には、普通とは一線を画す何かを表現する際に使われます。 His ability to remember every detail is truly unique. 彼の細部まで覚えるという能力は本当に特殊だ。 He has a distinctive talent for painting, it's not something you see every day. 彼は絵を描くのに特殊な才能を持っています、それは毎日見るものではありません。 "Unique"は「一つだけ存在する」または「他の何にも似ていない」という意味で、一般的に他のものと全く異なるものを指すのに使います。例えば、「彼のアイデアはユニークだ」はそのアイデアが他のどんなアイデアにも似ていないという意味になります。 一方、"Distinctive"は「独特な」または「他のものとはっきり区別できる特徴を持つ」という意味で、他のものとはっきりと異なる特徴を持つものを指すのに使います。例えば、「彼の声はディスティンクティブだ」はその声が他の声とはっきり区別できるという意味になります。
She is always unfazed, no matter what is said to her or what happens. 彼女は何が言われても、何が起こっても、いつも動じない人です。 「Unfazed」は、何か困難や予期せぬ出来事が起こったときでも、それに動じない、混乱しないという意味の英語の形容詞です。ニュアンスとしては「冷静さ」や「落ち着き」を保つことを示します。使えるシチュエーションとしては、例えば、プレゼンテーション中に突然のトラブルが発生したとき、それに動じずに冷静に対応する人を「Unfazed」と形容することができます。また、大きなプレッシャー下でも平然としている様子を表す言葉としても使用されます。 She remains unperturbed no matter what is said to her, always responding with calm and collected actions. 彼女は何を言われても動じず、常に冷静で落ち着いた行動をとる人です。 She remains unruffled no matter what is said to her. 彼女は何を言われても動じない人なのです。 Unperturbedと"Unruffled"はどちらも冷静さや動じない態度を表す言葉ですが、微妙なニュアンスがあります。"Unperturbed"は物理的または心理的な混乱、困難、または予期しない出来事にもかかわらず冷静さを保つ様子を指します。例えば、計画が変更されたときでも冷静さを保つ人は"unperturbed"と言えます。一方、"Unruffled"は特に感情的な混乱や困難に直面したときに平穏さを保つことを指し、落ち着いた、穏やかな態度を示します。例えば、他人からの批判にも平静を保つ人は"unruffled"と言えます。
I made the proposal, gauging the situation of the meeting. 「会議の進行状況を見ながら、私は提案を行いました。」 「Gauge the situation」は、「状況を見極める」や「状況を判断する」などと訳すことができます。これは、その場の雰囲気や状況を把握し、適切な行動を決定するために使われます。例えば、会議での議論が白熱している時に、自分の意見を述べるべきかどうかを判断するためや、ある問題に対する人々の感情や反応を見極めるためなどに使います。 I made a proposal for a new project, reading the room and gauging the progress of the meeting. 会議の進行具合を見ながら、新企画の提案をしました。 I took the temperature of the situation during the meeting and proposed a new project accordingly. 会議の進行具合を見て、状況を考慮しながら新企画を提案しました。 「Read the room」は集まっている人々の態度や気持ちを察知し、それに適切に反応する能力を指します。一方、「Take the temperature of the situation」は一般的な状況や状況全体の感情的な気候を評価するために使われます。前者はより具体的な個々の感情に焦点を当て、後者はより広範で全体的な視点からの評価を意味します。両方とも状況の理解と適切な対応を求める表現です。