プロフィール
rstranslator
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :1,960
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はrstranslatorです。現在、ポルトガルに住んでおり、ベルギーでの留学経験を経て、国際的な英語教育者として活動しています。異文化環境での生活は、私の英語教育法に幅広い視野をもたらしました。
ベルギーでの留学は、英語を非母語として学ぶ際の困難と喜びを深く体験させ、私の教育アプローチに多様性を加えました。この経験は、私の教育方法に独自の視点を与え、柔軟性と理解を深めました。
英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の広範な知識と適用能力を示しています。また、TOEICでは950点のスコアを獲得し、国際ビジネスおよびアカデミックな英語のコミュニケーションにおける私の能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、新しい発見を楽しみましょう!
I put my car up for auction. 私の車をオークションに出しました。 「Put up for auction」は「オークションに出品する」という意味です。物品や不動産などを公開競売のために提供する行為を指します。例えば、美術品や古い家具、不要になった不動産などを高く売りたいとき、または特別な物を多くの人に見てもらいたいときに使われます。また、財産を手放す必要がある場合(倒産など)にも使われます。英語で「This painting was put up for auction」は「この絵はオークションに出品された」という意味になります。 I put my car up for auction. 「私の車をオークションに出した。」 I placed my car on auction. 「私の車をオークションに出しました。」 "List for auction"は、アイテムがオークションのためのリストやカタログに追加されるときに一般的に使用されます。これは通常、オークションが開催される前のプロセスを指します。 一方、"Place on auction"は、アイテムが具体的にオークションに出品され、競売にかけられるときに使用されます。これはアイテムが実際に売りに出され、入札が開始される瞬間を指すことが多いです。 したがって、これらのフレーズは基本的に同じ意味ですが、"List for auction"はより準備段階を、"Place on auction"はよりアクションを強調します。
No way! You just ate the bread I was saving for later! 「ありえない!後で食べようと取っておいたパンを食べちゃったじゃん!」 No way!は英語のフレーズで、「まさか」「信じられない」「絶対にありえない」といった感情を表現します。驚きや疑い、または強く否定するときに使います。例えば、信じられないような驚きのニュースを聞いた時や、自分が何かをするように求められ、それが絶対に受け入れられないと感じた時などに使えます。また、質問に対する強い否定の回答としても使われます。 You've got to be kidding me! You ate the bread I was saving for later? 「まさか、信じられない!後で食べようと取っておいたパン、お前が食べたのか?」 I can't believe it! You ate the bread I was saving for later! 信じられない!後で食べるつもりで大事に取っておいたパン、君が食べちゃったの! You've got to be kidding me!は、驚きや怒り、あるいは困惑した時に使われます。相手の言ったことが信じられない、または受け入れがたいと感じたときに使います。「まさか冗談でしょ?」という感じです。「I can't believe it!」は驚きや驚愕の時に使われ、ポジティブな状況でもネガティブな状況でも使えます。信じられないほど良い、または悪いことが起きたときに使います。
When should I come in for the stitch removal? 「いつ頃抜糸に来ればいいですか?」 「Stitch removal」は「縫合糸の除去」を意味します。主に手術や傷の治療後、傷口を縫合するために使われた糸を医師が取り除く行為を指します。ニュアンスとしては、治癒の進捗を示す一方で、一定の技術や慎重さが要求される医療行為です。使えるシチュエーションは主に医療現場や、それに関連する話題などです。例えば、「手術後2週間で縫合糸を取り除いた(Stitch removal was done two weeks after the surgery)」などの文脈で使います。 When can we start taking out the stitches? 「いつ頃抜糸になりますか?」 When will the suture removal be, doctor? 「先生、いつ頃抜糸になりますか?」 Taking out stitchesと"Suture removal"は基本的に同じ意味を持つが、その使用は文脈による。"Taking out stitches"はよりカジュアルで日常的な表現で、家族や友人との会話で使われる。一方、"Suture removal"はより公式で医療的な表現で、医者や看護師が患者と話す際や、医療文書に使用される。また、"Suture removal"はプロセス全体を指すのに対し、"Taking out stitches"は一部分のステッチを取り除く行為を指すこともある。
Excuse me, I would like to confirm my flight reservation, please. すみません、フライト予約の確認を取りたいのですが。 「I would like to confirm my reservation.」は、「私の予約を確認したいです」という意味です。ホテルやレストラン、航空券など、何かを予約した後でその予約が確定しているかどうかを確認したい時に使います。また、予約した日時や内容等、詳細を再確認したい場合にも使用されます。直訳すると「私は予約を確認したい」となりますが、日本語の丁寧な表現としては「予約の確認をさせていただきたいのですが」となります。 Excuse me, I want to verify my booking. Can you help me? すみません、フライト予約の確認を取りたいのですが、お手伝いいただけますか? Excuse me, I need to check the status of my reservation for my flight. すみません、フライト予約の確認を取りたいのですが。 I want to verify my bookingは、既に予約が完了していることがわかっており、その詳細や正確さを確認したいときに使います。一方、"I need to check the status of my reservation"は、予約が完了したかどうか、またはその進行状況が不確かなときに使います。つまり、予約が承認されたか、まだ処理中であるか、または何らかの問題が発生しているかを知りたいときに使います。
The alarm is going off. アラームが鳴っています。 「Ring」は英語で「指輪」や「輪」を意味しますが、動詞としては「鳴らす」「響く」の意味もあります。シチュエーションとしては、結婚式で指輪を交換する際や、電話が鳴る場面などで使われます。また、ボクシングのリングや、グループや組織を指す「輪」などの意味もあります。実際の使い方は文脈によります。 The alarm is going off. アラームが鳴っています。 The alarm is going off. 「アラームが鳴っている。」 「Sound」は一般的な音を指す場合に使われ、特定の種類や出所に制限がない用語です。例えば、雨の音、音楽、人の声などを指すことができます。「Chime」は特定の種類の音を指し、鐘やベルが鳴る音、または音楽的でリズミカルな音を指すことが多いです。例えば、時計のチャイムや風鈴の音などを指すことができます。ネイティブスピーカーは、音の種類や特性によってこれらの言葉を使い分けます。