プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はrstranslatorです。現在、ポルトガルに住んでおり、ベルギーでの留学経験を経て、国際的な英語教育者として活動しています。異文化環境での生活は、私の英語教育法に幅広い視野をもたらしました。

ベルギーでの留学は、英語を非母語として学ぶ際の困難と喜びを深く体験させ、私の教育アプローチに多様性を加えました。この経験は、私の教育方法に独自の視点を与え、柔軟性と理解を深めました。

英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の広範な知識と適用能力を示しています。また、TOEICでは950点のスコアを獲得し、国際ビジネスおよびアカデミックな英語のコミュニケーションにおける私の能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、新しい発見を楽しみましょう!

0 329
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Why don't you put the stuff you don't use often in the overhead compartment? 「普段使わないものは天袋にしまったらどう?」 「オーバーヘッドコンパートメント」は飛行機の客室の座席の上に設けられた収納スペースを指します。乗客が自分の荷物、特にハンドバッグや小型のスーツケースを収納するのに使います。主に飛行機に搭乗する際や飛行中のシチュエーションで使用される言葉です。また、オーバーヘッドコンパートメントに荷物を収納する際、他の乗客の安全を考慮し、荷物が落下しないように注意する必要があります。 Why don't you put the stuff you don't usually use in the overhead bin? 「普段使わないものはオーバーヘッドビンにしまったらどう?」 Why don't you put the things you don't use often in the overhead storage? 「普段使わないものは天袋にしまったらどう?」 Overhead binと"Overhead storage"は航空機の客室内の頭上の収納スペースを指す言葉です。しかし、"Overhead bin"は特に飛行機内の収納スペースを指すことが多く、ネイティブスピーカーは飛行機に乗る際などに主に使います。一方、"Overhead storage"はより一般的な言葉で、飛行機の他にもトラックやバスなど、頭上の収納スペースがあるどんな場所でも使うことができます。ただし、両者とも基本的な意味や使用は同様です。

続きを読む

0 279
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The principal's speeches are always so dragged out, it's tiring to stand and listen. 校長先生の話はいつも長引いて、立ったまま聞くのはしんどい。 「Dragged out」は、「長引かされる」「引き伸ばされる」というニュアンスを持つ英語のフレーズです。何かが予想以上に長く続く、または過度に遅延する状況で使われます。例えば、長引く議論、引き伸ばされるプロジェクト、遅延する出発などに使えます。また、人が無理やりどこかへ連れて行かれる状況を表現する際にも使われます。 It's tiring to stand and listen to the principal's long-winded speeches all the time. いつも校長先生の長たらしい話を立ったまま聞くのはしんどいです。 Listening to the principal's drawn-out speeches while standing is exhausting. 立っている間に校長の長々しいスピーチを聞くのは疲れます。 Long-windedは主に人や話し方について使われ、必要以上に長く、詳細すぎる、または冗長さを指す際に用いられます。例えば、「彼のスピーチは長ったらしくて退屈だった」という文脈で使います。一方、"Drawn-out"は主にイベントやプロセスが必要以上に長引いていることを表す際に使われます。例えば、「交渉が長引いている」という文脈で使います。

続きを読む

0 359
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Who's behind this? I found myself targeted by a private detective. 「誰の差し金なんだ?」私は私立探偵につけられている。 「Who's behind this?」は「これは誰の仕業?」または「これを仕組んだのは誰?」という意味です。何か事件や問題が起こった時、その原因や背後にいる人物、組織を問いただす際に使われます。また、陰謀や策略を暗示するニュアンスも含まれることがあります。例えば、意図的に問題を起こしたり、秘密裏に何かを企てている人物を指す場合などに良く使われます。 Who's pulling the strings? Why am I being followed? 「誰が黒幕なんだ?なぜつけられているんだ?」 Who's the puppet master behind this private detective tailing me? 「誰がこの私立探偵を私につけたのか、黒幕は誰なんだ?」 Who's pulling the strings?と"Who's the puppet master?"は似た意味で、どちらも裏でコントロールしている人物を問うフレーズです。しかし、"Who's pulling the strings?"はより広範で具体的な状況で使われ、特定のイベントや状況における裏の操作者を指すのに対し、"Who's the puppet master?"はより大きなスケールや長期的な影響力をもつ人物を指すことが多いです。また、"Who's the puppet master?"はよりドラマチックで陰謀論的なニュアンスを含むことがあります。

続きを読む

0 1,265
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

This flavor has been passed down through generations since my great-grandfather first started it. この味は曾祖父が始めた頃から代々受け継がれています。 「Passed down through generations」は、「代々受け継がれてきた」という意味のフレーズです。主に伝統や習慣、物品や家族の歴史、口承など、世代から世代へと引き継がれてきたものに対して使われます。例えば、家族のレシピや伝統的な工芸技術、大切な家宝などが該当します。また、文化や信念、価値観など抽象的なものについても用いられます。このフレーズは、そのものが長い時間をかけて受け継がれてきたという歴史や重みを感じさせます。 This flavor has been inherited over generations, starting from my great-grandfather's time. この味は曾祖父の時代から代々受け継がれています。 This flavor has been carried on through the ages, unchanged since my great-grandfather first started it. この味は曾祖父が始めて以来、全く変わることなく、年代を経て受け継がれてきました。 "Inherited over generations"は主に家族間で伝えられる遺産、特性、病気、知識などを指すのに使います。これはより個人的なコンテキストで使われ、特定の人々、家族、またはグループ間での伝染を指します。 一方、"Carried on through the ages"は、一般的に文化、伝統、習慣、信念など、より広範で時間を超えて続くものを指すのに使われます。これはより広範なコンテキストで使用され、特定の文化または社会全体での継続を指します。

続きを読む

0 486
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The number of victims will likely keep increasing due to the major earthquake. 大地震のせいで、犠牲者の数はおそらく日々増え続けるでしょう。 「Keep increasing」は「増え続ける」や「増加し続ける」などと訳せる表現で、何かが徐々にあるいは連続的に増加している様子を表します。主に数値や量に関して使われます。例えば、気温が上がり続ける、株価が上昇し続ける、人口が増え続けるなど、増加の動きが止まらない状況を表すのに使えます。また、努力を続けることでスキルが増え続ける、といった抽象的な表現にも使えます。 The number of casualties will likely continue to grow each day due to the major earthquake. 大地震のため、犠牲者の数はおそらく毎日増え続けるでしょう。 The number of victims is likely to persistently increase due to the earthquake. 「地震のせいで犠牲者の数が持続的に増え続けるだろう。」 Continue to growは、物事が一貫して、徐々に大きくなっていく様子を表す表現です。よくビジネスや個人の成長、植物の成長などに使われます。一方、"Persistently expand"は、物事が頑固に、一貫して広がっていくことを示す表現です。この表現は、領土、ビジネス、影響力などの拡大に対して使用されることが多いです。"Persistently expand"は、"Continue to grow"よりも強い意志や積極性を示していると感じられることがあります。

続きを読む