tomokiさん
2023/04/17 10:00
前髪を作ろうと思ってるんです を英語で教えて!
美容院で、前髪はどうしますか?と聞かれたので、「前髪を作ろうと思ってるんです」と言いたいです。
回答
・I'm thinking of getting bangs.
・I'm considering getting a fringe.
・I'm contemplating getting my hair cut with a bang.
I'm thinking of getting bangs.
「前髪を作ろうと思ってるんです。」
「I'm thinking of getting bangs.」は「前髪を切ろうかと考えている」という意味です。このフレーズは、自分の髪型を変えることを検討している時に使います。特に、前髪を作ることを考えているときにこの表現が使われます。相手に自分の考えや意見を求めたり、新しいスタイルについて話し合う際に使うことができます。
I'm considering getting a fringe.
前髪を作ろうと思ってるんです。
I'm contemplating getting my hair cut with a bang.
前髪を作ろうと思っているんです。
"I'm considering getting a fringe"はイギリス英語で、"fringe"は前髪を指します。この表現は、前髪を切ることをまだ決めていない、ただそれを検討している段階を示します。
一方、"I'm contemplating getting my hair cut with a bang"はアメリカ英語で、"bangs"は前髪を意味します。"contemplating"は"considering"よりも深く考える、よりじっくりと検討する意味合いがあります。したがって、この表現は前髪を切ることについて深く考えている、あるいはその決断についてより真剣に考えていることを示しています。
回答
・I am thinking of getting bangs.
前髪は英語でbangsというので、「前髪を作る」はget bangsと言えます。
似合うスタイルについて相談する際には、「似合う」を表すlook good on me やsuit meを使うと良いでしょう。
"I'm considering getting bangs. What do you think would suit me?"
「前髪を作ろうと思っています。何が似合うと思いますか?」
"I am thinking of getting bangs. Could you please give me some advice on which style would look good on me?"
「前髪を作ろうと思っています。どのスタイルが私に似合うかについてアドバイスをくれませんか?」
参考になりましたら幸いです。