プロフィール
Kawano
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :3,307
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はKawanoです。私は現在、アルゼンチンに住んでおり、アジアとヨーロッパでの留学経験があります。これらの経験は、異文化環境での英語教育に対する私のアプローチに多角的な視野をもたらしています。
留学によって、非英語圏で英語を学ぶ際の挑戦と魅力を深く実感し、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えました。この異文化間コミュニケーションは、私の教育法に重要な影響を与えています。
英検では最高位の資格を保有し、これは英語の深い知識と応用能力を証明しています。さらに、IELTSでは7.0のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力と国際コミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅を全面的にサポートします。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見を楽しみましょう!
「喉まで出かかっているのに思い出せない!」という、もどかしい気持ちを表すフレーズです。人や物の名前、単語など、知っているはずのことがあと少しで思い出せそうで出てこない時に使います。「えーっと、なんだっけ…あの俳優の名前、喉まで出かかってるんだけど!」のような状況にぴったりです。 Ugh, what was his name... It's on the tip of my tongue, and it's driving me crazy! うー、彼の名前なんだっけ…喉まで出かかってるのに思い出せなくて、イライラする! ちなみに、「It's bugging me that I can't remember.」は「思い出せなくてモヤモヤする」「喉まで出かかってるのに思い出せないのが気持ち悪い」というニュアンスです。何かを思い出そうと必死なのに思い出せず、イライラしたり気になって仕方ない時によく使います。 It's bugging me that I can't remember the name of that actor. あの俳優の名前が思い出せなくて、気持ち悪い。
「テーブルを囲んで、時計回りに順番にやっていこう!」という意味です。会議での自己紹介や意見発表、ゲームの順番決めなど、参加者全員が一人ずつ何かをする場面で使います。誰から始めるかを決めて、「じゃ、そこから時計回りで!」と流れをスムーズにするための、フレンドリーで実用的な一言です。 Let's go around the table clockwise, starting with you. 時計回りに、君から始めよう。 ちなみに、「Let's go clockwise.」は「時計回りで行こう」という意味で、会議で順番に発言する時や、自己紹介、ゲームなどで「じゃ、右回りで!」と順番を決めるときに気軽に使える便利な一言です。誰から始めるか決まっていない時に、スムーズに進行を促すニュアンスで使われます。 Let's go clockwise. 時計回りにやろう。
「Comprehensive car insurance」は、日本の車両保険(一般型)に近いです。衝突事故以外の「まさか」を幅広くカバーするのが特徴。例えば、盗難、いたずら、火災、台風や洪水などの自然災害、飛んできた物による損害などが対象です。自分の過失がない事故でも車が傷ついた時に頼りになる保険ですよ。 I just bought a new car, so I took out a comprehensive insurance policy. 新車を買ったので、車両保険に入りました。 ちなみに、Collision coverageは、自分の過失で電柱にぶつかったり、相手のいる事故で自分の車が壊れたりした時の修理代をカバーしてくれる車両保険の一種だよ。新しい車やローンが残っている車なら、万が一のために付けておくと安心かも! I bought a new car, so I added collision coverage to my insurance policy. 新車を買ったので、保険に車両保険を付けました。
State taxはアメリカの「州税」のこと。国に納める連邦税(Federal tax)とは別で、住んでいる州に納める税金です。 州によって税率や種類が違い、所得税や消費税がない州もあります。給料からの天引きや、お店での買い物など、生活の身近な場面で登場する言葉です! In Japan, the state tax is the same rate all across the country. 日本では、州税は全国どこでも同じ税率です。 ちなみに、アメリカのState income taxは州が課す所得税のこと。連邦税とは別で、税率も州によってバラバラ。テキサスやフロリダみたいに、この税金がゼロの州もあるから、どこに住むかで手取りが結構変わってくるんだよ。 In Japan, we don't have state income tax; the national income tax rate is the same for everyone across the country. 日本では州所得税というものがなく、国の所得税率は全国どこでも同じです。
「You're a lifesaver.」は「本当に助かったよ!」「マジで神!」といったニュアンスの、カジュアルな感謝の表現です。 締め切りに追われている時に手伝ってくれたり、なくし物を一緒に探してくれたりなど、困っている状況から救ってくれた相手に使います。大げさな意味ではなく、日常の「ありがとう」を強調したい時にぴったりです! Thanks for stepping in on such short notice, you're a lifesaver. 急な代役を引き受けてくれてありがとう、本当に助かるよ。 ちなみに、"You're a great help." は、単なる「ありがとう」より「本当に助かるよ!」「君は頼りになるね!」というニュアンスが強い言葉です。相手の具体的な行動やサポートのおかげで物事がスムーズに進んだ時など、心からの感謝と称賛を伝えたい場面で使うと気持ちが伝わりますよ。 Thanks for being our stand-in on such short notice. You're a great help. 急な代役を引き受けてくれてありがとう。君は本当に助かるよ。