プロフィール
Kawano
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :3,307
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はKawanoです。私は現在、アルゼンチンに住んでおり、アジアとヨーロッパでの留学経験があります。これらの経験は、異文化環境での英語教育に対する私のアプローチに多角的な視野をもたらしています。
留学によって、非英語圏で英語を学ぶ際の挑戦と魅力を深く実感し、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えました。この異文化間コミュニケーションは、私の教育法に重要な影響を与えています。
英検では最高位の資格を保有し、これは英語の深い知識と応用能力を証明しています。さらに、IELTSでは7.0のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力と国際コミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅を全面的にサポートします。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見を楽しみましょう!
「もうどうしようもない!」という切羽詰まった状況で、他に選択肢がなく、やむを得ず何かをするときの気持ちを表します。「背に腹はかえられぬ」という感じです。 例:「終電を逃し、 desperation のあまり、3万円払ってタクシーで帰った。」 He made up that story out of desperation. 苦しまぎれに彼はその話を作り上げた。 ちなみに、「as a last resort」は「最後の手段として」という意味です。他に方法がなく、本当に困った時の「これしか無い!」という状況で使います。交渉が決裂しそうな時や、どうしても問題を解決したい時の切り札のようなニュアンスですね。 As a last resort, he claimed his dog ate his homework. 苦しまぎれの言い訳として、彼は犬が宿題を食べたと主張した。
相手が油断しているところや、予期していないタイミングで何かをしたり言ったりして「不意を突く」「びっくりさせる」という意味です。 サプライズパーティーで驚かせたり、突然難しい質問をして戸惑わせたり、冗談でからかったりする時など、良い意味でも悪い意味でも使えます。まさに「え、今!?」という感じです。 I waited for him to get distracted and caught him off guard with a difficult question. 彼が気を取られるのを待って、難しい質問で不意を突いた。 ちなみに、「to take advantage of an opening」は、相手の隙やチャンスをうまく利用するという意味です。ビジネスで交渉相手が言葉に詰まった時や、スポーツで相手の守備が一瞬崩れた時など、自分に有利な状況を逃さず行動する際に使えますよ。 The boxer saw his opponent lower his guard and took advantage of the opening to land a solid punch. そのボクサーは相手のガードが下がったのを見て、その隙を突いて強烈なパンチを打ち込んだ。
「肩をすくめる」動作で、「知らない」「どうでもいい」「仕方ないね」といった気持ちを表すジェスチャーです。答えが分からない時や、興味がない時、自分ではどうしようもない状況で使います。呆れたり、諦めたりするニュアンスで、言葉の代わりに使うことも多いですよ。 You don't have to just shrug your shoulders. ただ肩をすくめる必要はないですよ。 ちなみに、"hunch one's shoulders"は、寒さや不安、自信のなさから肩をすぼめて背中を丸める様子を表すよ。猫背でいる時や、何かを言われて「シュン…」となったり、ビクビクしたりする場面で使える表現なんだ。 You don't have to hunch your shoulders; it's just a small mistake. 肩をすぼめなくていいよ、ほんの小さなミスだから。
「Out of order」は主に「故障中」という意味で、エレベーターやコピー機などが使えない時にピッタリの表現です。「順番がバラバラ」という意味で、書類の整理が必要な時にも使えます。 また、人の言動が「常軌を逸している」「場違いだ」と非難するスラング的な使い方もあり、幅広い場面で使える便利なフレーズです。 The elevator is not working. エレベーターが動きません。 ちなみに、"It's not working." は「(機械などが)動かない」という意味だけでなく、「(計画や関係などが)うまくいってない」「(薬などが)効かない」といった幅広い状況で使える便利なフレーズです。物事が期待通りに機能していない時に、気軽に口にできる一言ですよ。 The coffee machine is not working again. またコーヒーメーカーが壊れてる。 My key card isn't working for some reason. どういうわけか、カードキーが反応しないんです。 I think the Wi-Fi isn't working in this room. この部屋、Wi-Fiが飛んでないみたい。 The elevator button isn't working. エレベーターのボタンが効かないよ。 Sorry, the printer's not working at the moment. すみません、今プリンターが動かないんです。 My phone isn't working after I dropped it. 携帯、落としたら動かなくなっちゃった。
「a mine shaft」は、鉱山の「坑道」や「立て坑」のこと。人や機材が地下に降りるための、深くて垂直な穴を指します。 ゲームや映画で、主人公がトロッコで駆け下りたり、暗い穴に落ちたりする、あの冒険感あふれる場所のイメージです! They're making their way down a dark mine shaft. 彼らは暗い坑道を進んでいる。 ちなみに、"an underground tunnel"は、単なる「地下トンネル」だけでなく、「秘密の通路」や「裏ルート」といったニュアンスで使われることが多いです。例えば、スパイ映画で登場する隠し通路や、比喩的に「非公式な情報網」を指す時にもぴったり。ちょっとワクワクするような、隠された感じがポイントです! They're advancing through an underground tunnel. 彼らは坑道を進んでいる。